Aktualności
We wrześniu ubiegłego roku nakładem brytyjskiego wydawnictwa Arc Publications ukazał się tom przekładów wierszy Jacka Gutorowa Invisible. To drugi wybór wierszy poety w języku angielskim i przekładzie Piotra Florczyka. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland.
W 2012 roku zbiór wierszy Gutorowa The Folding Star and Other Poems opublikowano w Stanach Zjednoczonych. Tom Invisible, który poprzedzi wstęp Marka Forda, został wybrany jako rekomendacja na jesień 2021 przez szacowne Poetry Book Society. Znalazły się w nim utwory ze zbiorów Nad brzegiem rzeki, Kartki i Rok bez chmur.
Piotr Florczyk, autor przekładu, jest poetą i tłumaczem polskiej poezji współczesnej na język angielski. W dorobku translatorskim, prócz wierszy Gutorowa, ma także wybory poezji Wojciecha Bonowicza, Juliana Kornhausera, Jacka Gutorowa, Jarosława Mikołajewskiego, Pawła Marcinkiewicza, Dariusza Sośnickiego i Anny Świrszczyńskiej.
W 2016 roku Instytut Książki, Instytut Kultury Polskiej w Londynie, Instytut Kultury Polskiej w Nowym Jorku oraz Instytut Polski w Nowym Delhi przyznały Florczykowi nagrodę Found in Translation Award za rok 2016 za przekład tomu wierszy Anny Świrszczyńskiej Budowałam barykadę (Building the Baricade), który ukazał się nakładem wydawnictwa Tavern Books.