Aktualności
Trwa nabór na warsztaty dla młodych i początkujących tłumaczy literatury polskiej na język hebrajski. Projekt realizują wspólnie Instytut Książki w Krakowie i Instytut Polski w Tel Awiwie.
Instytut Polski w Tel Awiwie na swojej stronie internetowej ogłosił nabór na cykl warsztatów dla młodych tłumaczy z języka polskiego na hebrajski, zainteresowanych pogłębieniem warsztatu translatorskiego i wiedzy o polskiej literaturze współczesnej. Oferta jest skierowana w pierwszym rzędzie do obywateli Izraela i Polaków mieszkających w Izraelu. Wszyscy, którzy zgłoszą swój udział, przejdą postępowanie kwalifikacyjne, którego głównym punktem będzie sprawdzian predyspozycji i umiejętności translatorskich w dniu 29 grudnia br. Warsztaty poprowadzi uznana tłumaczka z języka polskiego na hebrajski, Miriam Borenstein, autorka przekładu m.in. „Lalki” Bolesława Prusa (Carmel Publishing House, Tel Awiw, 2016), który ukazał się przy wsparciu Programu Translatorskiego ©Poland.
Literatura polska, w tym ta współczesna, będzie żyła w Izraelu i w innych miejscach na świecie tylko wtedy, kiedy do elitarnego grona tłumaczy literatury polskiej będziemy wciągać nowe pokolenia i nowe grupy tłumaczy. Polska to fascynujący kraj wspaniałej literatury i unikalnego spojrzenia na świat poprzez tę literaturę. Wraz z naszymi partnerami chcemy, by czytelnicy w Izraelu lepiej poznali właśnie to literackie oblicze Polski – tłumaczy dyrektor Instytutu Książki Dariusz Jaworski.
Warsztaty są przeznaczone dla biegłych użytkowników języka polskiego – już zajmujących się tłumaczeniem i tych, które w przekładzie literackim stawiają pierwsze kroki albo dopiero myślą o karierze tłumacza. Ci pierwsi będą mogli wzbogacić swój warsztat, a drudzy poznać tajniki sztuki przekładu literackiego. W toku zajęć uczestnicy wysłuchają także wykładów o współczesnej literaturze polskiej (prof. Krzysztof Koehler) i trendach w dzisiejszej polszczyźnie (dr Małgorzata Ciunovič).
W kwietniu, na zakończenie cyklu sześciu spotkań warsztatowych, Instytut Książki i Instytut Polski w Tel Awiwie planują organizację spotkania, w którym wezmą udział tłumacze i izraelscy wydawcy polskiej literatury, którzy wspólnie ze specjalistami z Polski będą się zastanawiać, jak zwiększyć zainteresowanie polską książką w Izraelu.