Aktualności

09.10.2023

Trwa nabór do programu mentoringowego Translatorium

Kraków Miasto Literatury UNESCO, Centrum Badań Przekładoznawczych UJ i Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury zapraszają początkujących tłumaczy do udziału w programie mentoringowym Translatorium. 

Program jest adresowany do osób zainteresowanych tłumaczeniem literatury, które mają na swoim koncie nie więcej niż jeden opublikowany przekład dzieła literackiego. Nabór trwa do 15 października.

W trzeciej edycji swój warsztat będą mogli doskonalić młodzi tłumacze i tłumaczki literatury z języków: chińskiego (literatura tajwańska), hiszpańskiego, ukraińskiego i włoskiego na polski. Projekt ma charakter mentoringu: przez sześć miesięcy każda z zakwalifikowanych osób będzie pracować nad przekładem z języka obcego na polski pod okiem doświadczonego tłumacza lub doświadczonej tłumaczki.

W trzeciej edycji Translatorium mentorami i mentorkami będzie czworo tłumaczy i tłumaczek o uznanym dorobku: Katarzyna Sarek (język chiński), Carlos Marrodán Casas (język hiszpański), Katarzyna Kotyńska (język ukraiński) i Tomasz Kwiecień (język włoski).

Program zapewnia uczestnikom indywidualną pracę z mentorem lub mentorką nad konkretnymi tekstami, które nie były dotąd tłumaczone. Konsultacje mogą się odbywać na żywo bądź online, w rytmie uzgodnionym z mentorem lub mentorką (ok. 5-10 godzin w miesiącu).

Rezultatem pracy w ramach programu ma być tekst o objętości około 1 arkusza wydawniczego. Szczegóły każdego z projektów zostaną ustalone przez adeptów i adeptki z mentorem lub mentorką.

Harmonogram programu:

  • indywidualna praca z mentorem/mentorką: 1 stycznia 2024 – 30 czerwca 2024;
  • luty/marzec: jednorazowe zajęcia weekendowe w Krakowie;
  • udział w Festiwalu Miłosza 2024 (fakultatywnie);
  • udział w Festiwalu Conrada 2024, podsumowanie programu i prezentacja pracy przekładowej m.in. student(k)om Centrum Badań Przekładoznawczych UJ.

Rekrutacja:

  • termin nadsyłania zgłoszeń: 15 października 2023;
  • rozmowy kwalifikacyjne z wybranymi kandydatami i kandydatkami: 20 listopada – 3 grudnia 2023;
  • ogłoszenie wyników: początek grudnia 2023.

Zgłoszenie powinno zawierać:

  • krótki przekład tekstu literackiego, który do tej pory nie był tłumaczony na język polski, o objętości około 18 000 znaków ze spacjami (może to być tekst prozatorski, esej lub cykl wierszy) z języka chińskiego (literatura tajwańska), hiszpańskiego, ukraińskiego lub włoskiego;
  • oryginał przetłumaczonego tekstu;
  • CV;
  • list motywacyjny.

Zgłoszenia prosimy przysyłać na adres: translatorium@miastoliteratury.pl

Udział w programie jest bezpłatny, ale uczestnicy i uczestniczki sami muszą pokryć koszty podróży i zakwaterowania związane z realizacją programu.

Regulamin Translatorium dostępny jest TUTAJ.

Organizatorami programu mentoringowego Translatorium są KBF – operator programu Kraków Miasto Literatury UNESCO, Centrum Badań Przekładoznawczych Uniwersytetu Jagiellońskiego, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury oraz Narodowe Muzeum Literatury Tajwańskiej, Instytut Cervantesa w Krakowie i Włoski Instytut Kultury w Krakowie.

źródło: Kraków Miasto Literatury UNESCO