Aktualności

14.05.2011

Transatlantyk dla Vlasty Dvořáčkovej

W piątek, 13 maja, podczas trwającego w Krakowie 2. Festiwalu im. Czesława Miłosza, po raz siódmy została wręczona nagroda Transatlantyk. W tym roku otrzymała ją Vlasta Dvořáčková, wybitna tłumaczka literatury polskiej na czeski. Laudację na cześć laureatki wygłosił profesor Jacek Baluch.

Vlasta Dvořáčková jest najważniejszą czeską tłumaczką dzieł Czesława Miłosza, Tadeusza Różewicza, Wisławy Szymborskiej i Zbigniewa Herberta.  Od czasów studiów polonistycznych na Uniwersytecie Karola w Pradze - w złożonej rzeczywistości państwa komunistycznego i wszechobecnej cenzury - zajmowała się promocją literatury i kultury polskiej, w tym również autorów znajdujących się na indeksie. Ma ogromne zasługi w popularyzacji i wydawaniu współczesnej poezji polskiej zarówno przed jak i po roku 1989. Nieoceniony jest również jej wkład w popularyzację klasyków literatury polskiej między innymi Jana Andrzeja Morsztyna, Józefa Ignacego Kraszewskiego, Henryka Sienkiewicza czy Adama Mickiewicza. Dvořáčková jest laureatką Krzyża Komandorskiego Orderu Zasługi RP. W 2009 roku za tłumaczenie ostatnich tomików Wisławy Szymborskiej ("Chwila", "Dwukropek" i "Tutaj") otrzymała nagrodę czeskiego Zrzeszenia Tłumaczy za najlepsze tłumaczenie roku. Tłumaczy również z języka angielskiego i niemieckiego. 

Transatlantyk to doroczna nagroda Insytutu Książki przyznawana za wybitne osiągnięcia w promocji literatury polskiej na świecie. Wyboru laureata dokonuje Kapituła Nagrody w składzie: Ireneusz Kania, Ksenia Starosielska, Beata Stasińska i Olga Tokarczuk. Przewodniczy jej Dyrektor Instytutu Książki. Nagrodę stanowi 10.000 euro oraz statuetka. Dotychczasowi laureaci to: Henryk Bereska (2005), Anders Bodegård (2006), Albrecht Lempp (2007), Ksenia Starosielska (2008), Biserka Rajčić (2009), Pietro Marchesani (2010).

Uroczystość odbyła się w Operze Krakowskiej.