Aktualności

14.10.2019

Szósty tom „Dzieł wybranych” Mrożka po estońsku ze wsparciem Instytutu Książki

W Estonii ukazał się szósty tom Dzieł wybranych Sławomira Mrożka w przekładzie Hendrika Lindepuu, laureata tegorocznej Nagrody Transatlantyk. Wydanie dzieła Brunona Schulza wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Tom Valitud teosed VI. Varia. Autobiograafia – jak brzmi estoński tytuł książki – wyszedł niedawno nakładem oficyny Hendrik Lindepuu Kirjastus z Tallina. Czytelnicy znajdą w nim między innymi szereg artykułów autora Tanga i jego autobiografię Baltazar.

Hendrik Lindepuu to najważniejszy współczesny tłumacz literatury polskiej na język estoński, prawdziwy człowiek-instytucja. W 2002 roku założył własne, jednoosobowe wydawnictwo, by móc wydawać przekłady z literatury polskiej. W ostatnich latach ze wsparciem Instytutu Książki ukazały się jego tłumaczenia książek Piękni dwudziestoletni Marka Hłaski, Jak kochać dziecko. Prawo dziecka do szacunku Janusza Korczaka, Bukareszt. Krew i kurz Małgorzaty Rejmer, Rok myśliwego Czesława Miłosza, Sanatorium pod klepsydrą Brunona Schulza, a także wybory tekstów Sławomira Mrożka i Leszka Kołakowskiego.