Aktualności
Dobiegła właśnie końca druga edycja projektu Instytutu Książki – Szkoła Nowych Tłumaczy. Autorem najlepszego przekładu fragmentu „Kultu” Łukasza Orbitowskiego okazał się Kiriłł Szulgin.
Przez ostatni miesiąc czworo tłumaczy z Rosji pracowało nad przekładem fragmentu „Kultu” Łukasza Orbitowskiego. Tłumaczenie to zwieńczyło cykl warsztatów translatorskich skierowanych do młodych tłumaczy literatury polskiej na język rosyjski, które zapoczątkowaliśmy w listopadzie ubiegłego roku we współpracy z Instytutem Polskim w Petersburgu.
Autorem najlepszego przekładu fragmentu „Kultu” okazał się Kiriłł Szulgin, który otrzyma od Instytutu Książki nagrodę w postaci grantu na tłumaczenie próbki tekstu w ramach programu Sample Translations ©POLAND.
Serdecznie gratulujemy Kiriłłowi i wszystkim pozostałym uczestnikom Szkoły Nowych Tłumaczy!