Aktualności

12.12.2011

Różewicz po włosku

Dwa tygodnie po 90-tych urodzinach Tadeusza Różewicza, ukazał się właśnie włoski przekład "Śmierci w starych dekoracjach", "rzymskiej" prozy wielkiego poety i dramaturga. Książkę opublikowało FORUM, wydawnictwo z Udine, wyspecjalizowane w literaturze Europy Środkowej, w tym polskiej (ukazały się w nim m.in. książki Ryszarda Kapuścińskiego, Wojciecha Kuczoka, Joanny Olczak Ronikier, Olgi Tokarczuk, Ryszarda Krynickiego). Autorem przekładu jest Silvano De Fanti, który w 2007 roku ogłosił znakomity wybór wierszy Tadeusza Różewicza. Do wydania "Śmierci w staych dekoracjach" doszło dzięki staraniom i wsparciu Instytutu Polskiego w Rzymie oraz Instytutu Książki.

We Włoszech trwa świetna passa literatury polskiej. W tych dniach ukazał się m.in. wybór wierszy Edwarda Balcerzana i Bogusławy Latawiec, wcześniej – Krzysztofa Karaska i reportaże Mariusza Szczygła. Krakowskie wydawnictwo Austeria opublikowało właśnie polsko-włoski wybór wierszy Zuzanny Ginczanki. Na wiosnę zapowiadana jest książka poetycka Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego, a także proza Wiesława Myśliwskiego i Magdaleny Tulli.