Aktualności

Publikacje w prasie zagranicznej dzięki Programowi Sample Translations ©POLAND
W Programie Sample Translations ©POLAND powstają przekłady fragmentów powieści, reportaży, esejów, ale także zestawów wierszy. Często nim te fragmenty lub wiersze trafią do wydawców zagranicznych, publikuje się je w prasie.
W ostatnim czasie tak stało się z wierszami Zuzanny Ginczanki, które polecamy w dorocznym katalogu Instytutu Książki „New Books from Poland”. Ukazały się w magazynie „Roš chodeš”. Przekładu na język czeski dokonał Miloš Doležal, tłumacz i znakomity poeta, laureat najważniejszej czeskiej nagrody literackiej Magnesia Litera.
Przypominamy, że tłumacze mogą składać wnioski w Programie Sample Translations ©POLAND na przetłumaczenie 20 stron wybranego utworu lub zestawu wierszy z zakresu literatury polskiej przez cały rok. Weryfikacja wniosków odbywa się na bieżąco.
Celem Programu Sample Translations ©POLAND jest promocja literatury polskiej za granicą poprzez zachęcanie tłumaczy do przedstawiania polskich książek zagranicznym wydawcom.
Szczegóły pod adresem: https://instytutksiazki.pl/dotacje,3,programy-instytutu-ksiazki,2,sample-translations-%C2%A9poland,16.html
Galeria


