Aktualności
Przekład „Cyberiady” Lema na język hiszpański ze wsparciem Instytutu Książki
W Argentynie ukazało się tłumaczenie Cyberiady Stanisława Lema. Przekład autorstwa Bárbary Gill Żmichowskiej wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.
Ciberíada – jak brzmi tytuł przekładu – wyszła niedawno nakładem oficyny interZona Editora z Buenos Aires.
Cyberiada to książka, którą sam autor uważał za swój prywatny wkład w poetykę literatury science fiction. Nikt bowiem nie skrzyżował w taki sposób przyszłościowej fantastyki z baśnią i filozoficzną powiastką, nikt nie sporządził takiego stopu materii „naukowo-technicznej” z baśniowym sztafażem przedstawionego świata. Cyberiada stanowi zabawny melanż tradycyjnej baśni i literatury science fiction z konstruktorami w roli czarowników i cudami, które są tam tylko niebywale rozwiniętą inżynierską sprawnością - stanowi swego rodzaju przestrogę przed brakiem umiaru, etyki i zbytnią wiarą we wszechmoc inżynierii.
W ostatnim czasie Instytut Książki wsparł także arabskie wydanie Solaris w przekładzie Hatifa Janabiego.