Aktualności

03.04.2019

Poznaliśmy finalistów Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego

Książki Mashy Gessena, Macieja Zaremby Bielawskiego, Bena Judaha, Pawła Kapusty i Mariusza Szczygła znalazły się w ścisłym finale Nagrody im. Kapuścińskiego. Jury podało też nazwiska czworga tłumaczy, zakwalifikowanych do finału nagrody.

Czwartego marca jury ogłosiło dziesiątkę nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego, a dziś, niespełna miesiąc później, poznaliśmy ścisłych finalistów. W jubileuszowej, dziesiątej edycji Nagrody zawalczą reportaże o Rosji Putina, Londynie zmagającym się z brexitem, kryzysie polskiej medycyny i systemu zdrowia, a także o nieobecności i braku oraz śmierci: 

  • „Będzie to, co było”, Masha Gessen, przeł. Magdalena Iwińska
  • „Nowi Londyńczycy”, Ben Judah, przeł. Barbara Gutowska-Nowak
  • „Agonia”, Paweł Kapusta,
  • „Nie ma”, Mariusz Szczygieł,
  • „Dom z dwiema wieżami”, Maciej Zaremba Bielawski, przeł. Mariusz Kalinowski

Jury w składzie: Olga Stanisławska (przewodnicząca), Wiliam R. Brand, Julia Fiedorczuk, Tadeusz Sobolewski i Nina Witoszek do finału zostały zakwalifikowało także autorów czterech przekładów. Jak czytamy na stronie współorganizatora, są to:

  • Barbara Gutowska-Nowak – za „przekład wymagającej, idiomatycznej, operującej wieloma rejestrami książki «Nowi londyńczycy» Bena Judaha”,
  • Mariusz Kalinowski – za „subtelny, potoczysty, uważnie balansujący między swojskością i obcością przekład «Domu z dwiema wieżami» Macieja Zaremby Bielawskiego”,
  • Hanna Pustuła-Lewicka – za elegancki, płynny, staranny przekład «Ulicy Wiecznej Szczęśliwości. O czym marzy Szanghaj» Roba Schmitza”,
  • Katarzyna Tubylewicz – za wartki, wyróżniający się dbałością o szczegóły i terminologię związaną z islamem przekład «Strzałów w Kopenhadze» Niklasa Orreniusa”.

Jak informują organizatorzy, do oceny nominowanych tłumaczeń włączyli się studenci. Do 26 kwietnia można wziąć udział w konkursie „Tłumacze świata” na recenzję przekładu, którego współorganizatorem jest Wydział Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nagrodzie – jak co roku – towarzyszy Konkurs dla młodzieży szkolnej „Mój Busz po polsku” (szczegóły na stronie Stołecznego Centrum Edukacji Kulturalnej – prace można zgłaszać do 8 maja br.).

Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego przyznawana jest co roku i została ustanowiona przez Radę Miasta Stołecznego Warszawy oraz redakcję „Gazety Wyborczej”. Jury przyznaje nagrodę autorowi najlepszego reportażu literackiego. W tegorocznej jubileuszowej edycji laureat otrzyma 100 tysięcy zł. Przewidziano także nagrodę dla najlepszego przekłądu, w wysokosci 20 tysięcy złotych. 

Laureatów poznamy 24 maja podczas gali w Teatrze Dramatycznym w Warszawie. Gościem specjalnym wydarzenia będzie Swietłana Aleksijewicz, dwukrotna laureatka Nagrody Kapuścińskiego jeszcze przed Noblem. Wszyscy autorzy i tłumacze wyróżnionych książek wezmą również udział w spotkaniach z czytelnikami, 25 maja podczas Dnia Reportażu na Warszawskich Targach Książki na Stadionie Narodowym.

[źródło: lubimyczytac.pl]