Aktualności

autor grafiki: Filip Bardyan
20.09.2022

Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2022

30 września, w dniu świętego Hieronima, autora pierwszego łacińskiego przekładu Biblii i patrona wszystkich tłumaczy, na całym świecie obchodzi się Międzynarodowy Dzień Tłumacza ustanowiony przez Międzynarodową Federację Tłumaczy (MFT).

Z tej okazji warszawski oddział EUNIC, Stowarzyszenia Narodowych Instytutów Kultury Unii Europejskiej, we współpracy ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury i z Komisją Europejską, jak co roku organizuje specjalne wydarzenie poświęcone pracy tłumaczy i tłumaczek literatury. Wydarzenie ma zwrócić uwagę na zasadniczą rolę tłumaczek w odbiorze obcojęzycznej literatury i kultury oraz fakt, że swoją pracą translatorską współtworzą literaturę światową. Organizowane z tej okazji wieczory koncentrują się wokół istotnych z punktu widzenia przekładu zagadnień, a zarazem interesujących dla szerokiej publiczności.

Od 2012 roku w programie obchodów znajdują się także lekcje i warsztaty w warszawskich liceach ogólnokształcących, prowadzone przez uznanych tłumaczy literatury, którzy przybliżają młodzieży wybrane, fascynujące aspekty swojej pracy. W tym roku z uczniami spotkają się Paulina Ciucka (tłumaczka z języka litewskiego), Dominika Górecka (tłumaczka z języka szwedzkiego), Jakub Jedliński (tłumacz z języka francuskiego), Joanna Kornaś-Warwas (tłumaczka z języka rumuńskiego), Adam Lipszyc (tłumacz z jezyka niemieckiego), Tomasz Ososiński (tłumacz z języka niemieckiego), Aga Zano (tłumaczka z języka angielskiego).

W piątek 30 września Międzynarodowy Dzień Tłumacza uczczony zostanie w Teatrze Ochoty im. Haliny i Jana Machulskich podczas „Wieczornych tłumaczy i tłumaczek rozmów”. Tym razem będzie gratka dla miłośników kryminałów – rozmowa o przygodach związanych z przekładaniem powieści kryminalnych. Goście dowiedzą się też, jakie są blaski i cienie rezydencji twórczych dla tłumaczy i tłumaczek.

Dla początkujących tłumaczy języka francuskiego i wszystkich zainteresowanych przekładem, którzy chcą spróbować swoich sił, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury tego dnia dwa warsztaty, na które obowiązują zapisy (wschod@stl.org.pl).

***

PROGRAM:

Piątek 30.09.2022

Teatr Ochoty im. Haliny i Jana Machulskich, ul. Mikołaja Reja 9, Warszawa

godz. 16.00 | Warsztaty dla początkujących

obowiązkowe zapisy: wschod@stl.org.pl

1.Zbrodnia na kryminale – język szwedzki

Prowadzenie | Agata Teperek, Justyna Kwiatkowska

2. Czym jest przekład literacki w jednym zdaniu? – język francuski

 Prowadzenie | Jakub Jedliński

godz. 18.00 | Wieczorne tłumaczy i tlumaczek rozmowy

wstęp wolny

1. Europejska mapa zbrodni – o tłumaczeniu powieści kryminalnych

udział biorą | Wojciech Charchalis (portugalski),  Bożena Kojro (fiński),  Anna Osmólska-Mętrak (włoski),  Julia Różewicz (czeski)

prowadzenie | Justyna Kwiatkowska i Agata Teperek

2. O rezydencjach fakty i plotki

Udział biorą | Paulina Ciucka (litewski), Dorota Konowrocka-Sawa (angielski) , Katarzyna Marczewska (francuski), Anna Michalczuk-Podlecki (estoński)

prowadzenie | Anna Klingofer-Szostakowska

Październik 2022

Temat lekcji: tłumacz!

Informacje i zgłoszenia: aklingofer@gmail.com 

Lekcje w warszawskich liceach ogólnokształcących prowadzone przez tłumaczy i tłumaczki literackie: Paulina Ciucka (tłumaczka z języka litewskiego), Dominika Górecka (tłumaczka z języka szwedzkiego), Jakub Jedliński (tłumacz z języka francuskiego), Joanna Kornaś-Warwas (tłumaczka z języka rumuńskiego), Adam Lipszyc (tłumacz z jezyka niemieckiego), Tomasz Ososiński (tłumacz z języka niemieckiego), Aga Zano (tłumaczka z języka angielskiego).

Organizatorzy: Austriackie Forum Kultury, Ambasada Estonii, Instytut Francuski w Polsce , Ambasada Irlandii, Litewski Instytut Kultury, Goethe-Institut, Instituto Camoes, Rumuński Instytut Kultury, Amabasada Szwecji, Biuro Walonii-Brukseli w Warszawie, Włoski Instytut Kultury.

Partnerzy: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce, Teatr Ochoty im. Haliny i Jana Machulskich.

[źródło: stl.org.pl]