Aktualności

06.03.2006

"Mercedes Benz" kandydatem do brytyjskiej nagrody literackiej

Książka gdańskiego pisarza Pawła Huelle Mercedes-Benz znalazła się na liście 10 książek wytypowanych do tegorocznej nagrody za najlepszą literacką fikcję przetłumaczoną na angielski w ostatnim roku.    

Nagrodę w wysokości 10 tys. funtów (ok. 56 tys. złotych) przyznaje dziennik „The Independent” (pełna nazwa nagrody brzmi: „The Independent Foreign Fiction Prize”) i jest ona dzielona po połowie pomiędzy autora i tłumacza. Na język angielski książkę przetłumaczyła Antonia Lloyd-Jones, która w swoim dorobku ma także tłumaczenia na angielski opowiadań Olgi Tokarczuk, książki W Ogrodzie Pamięci Joanny Ronikier-Olczak oraz debiutanckiej książki Huelle’go Weiser Dawidek. Na tegorocznej krótkiej liście, której zwycięzca zostanie ogłoszony z początkiem maja, silnie reprezentowana jest literatura krajów postkomunistycznych. Figuruje na niej dwoje pisarzy węgierskich – 89-letnia pisarka Magda Szabo i 76-letni Imre Kertesz, laureat literackiej nagrody Nobla z 2002 roku. Książka Kertesza, napisana przed 20 laty i dostępna na brytyjskim rynku czytelniczym pod tajemniczym tytułem Fatelessness jest pierwszym tomem trylogii. Czwartym pisarzem z Europy postkomunistycznej jest Chorwatka Dubravka Ugresic, która mieszka w Holandii i USA. Jej książka The Ministry of Pain przedstawia rozpad Jugosławii widziany oczyma studentów. W ubiegłym roku na liście do tej samej nagrody była książka Stanisława Lema Solaris.

za ww2.tvp.pl