Aktualności
W Izraelu ukazało się tłumaczenie zbioru listów Brunona Schulza. Wydanie książki przełożonej na język hebrajski przez Miriam Borenstein wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.
„Listy” ukazały się nakładem wydawnictwa The Hebrew University Magnes Press. Za redakcję zbioru odpowiada Jacob Golomb.
Jak napisał wydawca tłumaczenia, z listów Schulza bije potrzeba zdobycia uznania, ale także silne poczucie samotności i odizolowania. Listy autora słynnych „Sklepów cynamonowych” można czytać jako dokumenty biograficzne, ale również jako dzieła sztuki same w sobie.
Autorka przekładu listów Schulza, Miriam Borenstein, jest uznaną tłumaczką literatury z języka polskiego i angielskiego na hebrajski. Z polskiego na hebrajski przełożyła m.in. „Lalkę” Bolesława Prusa, „Traktat o łuskaniu fasoli” Wiesława Myśliwskiego, „Heban” Ryszarda Kapuścińskiego, „Króla” Szczepana Twardocha, a także „Księgi Jakubowe” i „Prowadź swój pług przez kości umarłych” Olgi Tokarczuk.