Aktualności
Jednym z najczęściej podkreślanych osiągnięć Stanisława Lema jest to, że był (i nadal pozostaje) najczęściej tłumaczonym polskim pisarzem, a jego książki zostały przełożone na przeszło 40 języków, osiągając łączny nakład kilkudziesięciu milionów egzemplarzy. Najbliższa audycja z cyklu „Wszystkie gatunki Lema” poświęcona będzie właśnie tłumaczeniom jego dzieł.
O dynamice tych przekładów - falach zagranicznej popularności Lema - i ewentualnych nowych projektach przypominających go zagranicznej publiczności, Katarzyna Hagmajer-Kwiatek porozmawia dziś z Krzysztofem Piskorskim z Instytutu Książki.
Ponadto, korzystając z okazji, stworzonej w ramach festiwalu "Odnalezione w tłumaczeniu" słuchacze dowiedzą się także, jak radzą sobie tłumacze Stanisława Lema z tą trudną twórczością.