Aktualności

04.11.2008

Krall i Szczygieł na Belles Etrangères

Hanna Krall i Mariusz Szczygieł wezmą udział w odbywającej się w dniach 8-22 listopada we Francji jubileuszowej edycji festiwalu literackiego pod nazwą Les Belles Etrangères , który organizowany jest od dwudziestu lat przez francuskie Ministerstwo Kultury za pośrednictwem Centre National du Livre. Jego celem jest zaprezentowanie francuskim czytelnikom współczesnej literatury zagranicznej.

W ubiegłych latach w ramach Les Belles Etrangères we Francji gościli autorzy z wybranego kraju - gościa honorowego. W 1990 r. była nim Polska.

Z okazji jubileuszu organizatorzy postanowili zmienić formułę i zaprosić na festiwal po dwóch pisarzy z kilku krajów (jeden jest autorem znanym we Francji, a drugi debiutantem). Wydawcy francuscy wybrali autorów z Albanii, Austrii, Kanady, Korei, Egiptu, Gwatemali, Nowej Zelandii, Polski, Portugalii i Turcji.

Program spotkań polskimi pisarzami:

8 listopada
Arles  
godz. 15:00 - 17:00 
Warsztaty z przekładu z udziałem Mariusza Szczygła oraz tłumaczki Margot Carlier

10 listopada
Paris
godz. 14:00 - 17:00
Spotkanie z Mariuszem Szczygłem, Fatosem Kongoli, Agronem Tufa

13 listopada
Aix-en-Provence 
godz. 18:30
Spotkanie z Hanną Krall i Mariuszem Szczygłem. Prowadzenie: Margot Carlier

14 listopada
Paris 
godz. 18:30
Spotkanie z Hanną Krall i Mariuszem Szczygłem

15 listopada
Paris 
godz. 15:00
Spotkanie z Hanną Krall i Mariuszem Szczygłem

Szczegóły: http://www.belles-etrangeres.culture.fr/

Przekłady twórczości Hanny Krall na francuski:

  • Prende le bon Dieu de vitesse [Zdążyć przed Panem Bogiem], tłum. Pierre Li, Maryna Ochab, Paris: Editions du Scribe, 1983; Editions Liana Levi 1993; Gallimard 2005.
  • Mémoires du ghetto de Varsovie: Un dirigeant de l'insurrection raconte (avec Marek Edelman) [Zdążyć przed Panem Bogiem. Getto walczy (Marek Edelman)], tłum. Pierre Li, Maryna Ochab, Paris: Editions du Scribe 1983; Editions Liana Levi, 1993
  • Les retours de la mémoire [Hipnoza], tłum. Margot Carlier, Paris: A. Michel, 1993.
  • Le sous-locataire [Sublokatorka], tłum. Margot Carlier, La Tour d'Aignes, 1994.
  • Preuves d'existence [Dowody na istnienie], tłum. Margot Carlier, Paris: Éd. Autrement, 1998.
  • La-bas, il n'y a plus de riviere [Tam już nie ma żadnej rzeki], tłum. Margot Carlier, Paris: Gallimard, 2000.
  • Danse aux noces des autres [Taniec na cudzym weselu], tłum. Margot Carlier, Paris: Gallimard, 2003.
  • Tu es donc Daniel [Ty jesteś Daniel], tłum. Margot Carlier, Paris: Interférences, 2008
  • Le roi de cour [Król kier znów na wylocie], tłum. Margot Carlier, Paris: Gallimard, 2008.

Przekłady twórczości Mariusza Szczygła na francuski:

  • Gottland, tłum. Margot Carlier, Paris: Actes Sud, 2008
  • « Reality », tłum. Maryla Laurent, w: La vie est un reportage, anthologie du reportage littéraire polonais, red. Margot Carlier, Noir sur blanc, 2005