Aktualności
W dniach 23-31 października w Instytucie Książki w Krakowie odbędzie się drugi etap projektu „Szkoła Nowych Tłumaczy” skierowanego do tłumaczy literatury polskiej na języki obce. Weźmie w nim udział czworo najlepszych tłumaczy wyłonionych podczas pierwszego etapu warsztatów translatorskich, który odbył się we współpracy z Instytutem Polskim w Tel Awiwie.
Dziesięciodniowy pobyt tłumaczy w Kolegium Tłumaczy Instytutu Książki wypełnią ćwiczenia przekładoznawcze, które przygotowała wybitna tłumaczka literatury polskiej na język hebrajski – Anat Zajdman. Uczestnicy wezmą na warsztat m.in. literaturę dziecięcą, popularną, eseje oraz „Rdzę” Jakuba Małeckiego. Szkoła Nowych Tłumaczy to nie tylko warsztaty translatorskie, ale i poznawanie literatury i kultury polskiej. Właśnie w tym celu zaprosiliśmy krytyków literackich, językoznawców i znawców rynku literackiego do poprowadzenia szeregu wykładów – wśród prelegentów znalazły się między innymi takie znakomitości jak prof. Grzegorz Leszczyński, dr Marta Kwaśnicka, dr Katarzyna Trzeciak czy Piotr Gociek.
Tłumacze będą mogli wziąć również udział w licznych wydarzeniach kulturalnych.