Aktualności
Instytut Książki wsparł przekład książki o Wandzie Rutkiewicz na język bułgarski
W Bułgarii ukazała się właśnie biograficzna książka „Wanda Rutkiewicz. Jeszcze tylko jeden szczyt” Elżbiety Sieradzińskiej w przekładzie Kruma Krumova. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.
„Ванда Руткевич. Само още един връх” – jak brzmi bułgarski tytuł książki – ukazała się nakładem wydawnictwa Vakon z Sofii.
Elżbieta Sieradzińska swojej książce o Wandzie Rutkiewicz nie ogranicza się do rozmów z polskimi alpinistami. Autorka sięga również do źródeł wcześniej nieznanych, w tym zachowanych fragmentów wspomnień matki himalaistki, Marii Błaszkiewicz. Przytacza także nieznane i niepublikowane dotąd fragmenty relacji uczestników holenderskiej wyprawy, którzy wsparli Polkę w tragicznych dla niej wydarzeniach na Broad Peaku w 1991 roku, a zatem wydarzeniach, które mogły zaważyć na kondycji psychicznej Wandy Rutkiewicz i na decyzjach podejmowanych przez nią w ostatnich latach życia.
Autorka książki, Elżbieta Sieradzińska, jest romanistką, tłumaczką z języka francuskiego, wieloletnią pracownicą Miejskiej Biblioteki Publicznej w Mińsku Mazowieckim, a w latach 2014–2020 także jej dyrektorką. Poza książką poświęconą Wandzie Rutkiewicz napisała także biograficzną książkę „Cesaria Evora” oraz „Wrócimy po was. Historie alpejskie”. Sieradzińska została odznaczona brązowym medalem „Zasłużony dla Kultury” Gloria Artis (2006), a także Złotym Krzyżem Zasługi (2015).