Aktualności

04.03.2024

Instytut Książki wsparł łotewski przekład książki „O Kamilu, który patrzy rękami” Tomasza Małkowskiego

Na łotewskim rynku ukazał się przekład książki „O Kamilu, który patrzy rękami” Tomasza Małkowskiego z ilustracjami Joanny Rusinek. Wydanie książki w tłumaczeniu Ingmāry Balode wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Książkę zatytułowaną w języku łotewskim „Kamils, kurš skatās ar rokām” wydała oficyna Pētergailis.

Głównym bohaterem skierowanej do najmłodszych czytelników książki Tomasza Małkowskiego jest pięcioletni Kamil. Chłopiec jest niewidomy, ale poza tym faktem nic nie różni go od rówieśników – miewa szalone pomysły i fascynujące przygody, lubi kawały, a czasami rozrabia. Małkowski w swojej książce stara się pokazać małym czytelnikom świat, w którym patrzy się rękami – inny niż świat większości z nich, ale równie ciekawy. 

Tomasz Małkowski jest nagradzanym pisarzem i cenionym autorem podręczników do historii dla gimnazjum. Poza książką „O Kamilu, który patrzy rękami” opublikował m.in. inną pozycję dla najmłodszych czytelników – „Poszukiwacze zaginionej wazy”, a także powieść dla dorosłych pt. „Kręgi piekła, kręgi nieba”.

Ingmāra Balode jest łotewską poetką i tłumaczką literatury z języków polskiego i angielskiego. Na swoim koncie ma m.in. łotewskie przekłady „Wojny polsko-ruskiej pod flagą biało-czerwoną” Doroty Masłowskiej, „Zdążyć przed Panem Bogiem” Hanny Krall, „Panien z Wilka” Jarosława Iwaszkiewicza i wierszy Adama Zagajewskiego.

***

Program Translatorski ©Poland to jeden z flagowych programów Instytutu Książki. Jego celem jest promocja polskiej literatury na świecie poprzez finansowe wsparcie wydań polskich książek w przekładach na języki obce. Zagraniczni wydawcy mogą przeznaczyć uzyskany grant na sfinansowanie części kosztów publikacji dzieła, w tym między innymi na tłumaczenie dzieła z języka polskiego na inny język, zakup licencji prawnoautorskich oraz druk książki. Tylko w 2023 roku dofinansowaliśmy 229 zagranicznych wydań polskich książek, które ukażą się nakładem wydawnictw z 46 krajów, na co przeznaczyliśmy prawie 5 mln zł. We wszystkich edycjach programu łącznie dofinansowaliśmy już ponad 3 tys. przekładów polskich książek na języki obce.

RP/IK