Aktualności

25.04.2022

Dziewięcioro gości zagranicznych Big Book Festival 2022

Światowej sławy powieściopisarze Georgi Gospodinow i Hari Kunzru, laureat Nagrody Goncourtów Éric Vuillard, znakomici reporterzy Martin Caparrós i Sonia Faleiro, oraz młodzi autorzy sensacyjnych debiutów z ostatnich lat, Megan Nolan i Gabriel Krauze – to tylko niektóre zagraniczne gwiazdy w programie Big Book Festival 2022. Wszyscy pisarze ze świata odwiedzą Warszawę osobiście, żeby spotkać się z czytelnikami na festiwalu w kompleksie Mała Warszawa przy ul. Otwockiej 14.

Dziesiąty Międzynarodowy Duży Festiwal Czytania odbędzie się od 24 do 26 czerwca 2022 r. w Warszawie pod hasłem DO WIDZENIA, DO JUTRA. W programie znajdzie się 50 wydarzeń scenicznych, rozmów z autorami, dyskusji, warsztatów i happeningów. Big Book Festival po raz pierwszy zaprasza na Pragę – do postindustrialnego kompleksu Mała Warszawa przy Otwockiej 14. Organizatorzy ogłaszają powrót do osobistych spotkań i zapraszają do obecności na miejscu. Wydarzenia nie będą transmitowane, wstęp jest wolny. Warto się pojawić osobiście tym bardziej, że po przerwie Big Book Festival znów odwiedzą pisarze ze świata. – Cieszymy się, że nasze zaproszenie przyjęli tak znakomici goście, którzy przyjadą do Warszawy nawet spoza Europy. To ekscytujące móc powrócić do bliskich rozmów o książkach w międzynarodowym gronie. – podkreślają organizatorzy.

Szczegółowy program festiwalu zostanie ogłoszony w maju. Wśród gości zagranicznych tegorocznego Big Book Festival będą autorzy rozmaitych gatunków: powieści, reportaży i książek dla dzieci. Zarówno dobrze znani nad Wisłą pisarze, jak i tacy, których polscy czytelnicy mają szansę dopiero odkryć.

Martin Caparrós, Argentyna

Argentyński dziennikarz i pisarz. Od lat stale podróżuje. Jest autorem ponad 40 książek tłumaczonych na wiele języków. Najgłośniejszą jest reportaż „Głód” powstały po latach podróży i rozmów dotyczących głodu, niedożywienia, a także działania rynku żywności na świecie. W Polsce ukazał się także „Księżyc. Od nowiu do nowiu” oraz najnowsza „Dziadkowie” – opowieść o jego polskich przodkach. Wszystkie te książki ukazały się w Wydawnictwie Literackim, w przekładzie Marty Szafrańskiej-Brandt. W przyszłym roku polską premierę będzie mieć jego monumentalny reportaż „Námerica”, poświęcony Ameryce Łacińskiej. Caparrós tłumaczył również dzieła Woltera, Szekspira, Queveda.

Sonia Faleiro, Indie

Pisarka i reporterka. Autorka dziesięciu książek reporterskich, m.in. wydanej w Polsce „Ślicznotka. Nocne życie Indii” o tancerkach i gangsterach Bombaju. Jej najnowsza książka „Porządne dziewczyny. Zbrodnia i hańba w Indiach” (Czarne, tłumaczenie Hanna Jankowska) opowiada o nastoletnich ofiarach gwałtów i zabójstw nad Gangesem. Falerio publikuje w „New York Timesie”, „Smithsonian” oraz magazynie literackim „Granta”. Jest laureatką wielu nagród, m.in. nagrody KarmaVeer Puraskaar przyznawanej za wkład w walkę o sprawiedliwość społeczną oraz nagrody dziennikarskiej CNN dla młodych twórców. Mieszka w Londynie, ma 45 lat.

Georgi Gospodinow, Bułgaria

Jeden z najchętniej tłumaczonych współczesnych pisarzy bułgarskich. Jego twórczość spotkała się z uznaniem czołowych opiniotwórczych periodyków, m.in. „The New York Timesa” czy „The New Yorkera”. Coraz częściej wskazywany jako kandydat do Literackiej Nagrody Nobla, jest laureatem Literackiej Nagrody Europy Środkowej „Angelus” oraz Nagrody im. Jana Michalskiego. W Polsce ukazały się m.in. „Fizyka smutku” oraz najnowsza powieść autora „Schron przeciwczasowy” (obie w Wydawnictwie Literackim, w tłumaczeniu Magdaleny Pytlak).

Ulrich Hub, Niemcy

Nagradzany dramaturg, reżyser i autor książek. Studiował aktorstwo w Hamburgu. Przez kilka lat był aktorem teatralnym. Od 1993 r. pracuje jako reżyser i pisze sztuki teatralne oraz książki dla dzieci. Sztuka „O ósmej na arce” (Dwie Siostry, tłum. Anna Gamroth) została przetłumaczona na 30 języków, a w wersji książkowej stała się bestsellerem. W Polsce opublikował także uwielbiane przez małych czytelników książki „Lisy nie kłamią” (Dwie Siostry Eliza Pieciul-Karmińska) oraz „Ostatnia owca” (Dwie Siostry, tłum. Anna Gamroth).

Gabriel Krauze, Wielka Brytania

Brytyjski pisarz polskiego pochodzenia. Ma 36 lat, dorastał w Londynie, we wczesnej młodości należał do gangu na osiedlu South Kilburn. Pisanie pozwoliło mu porzucić działalność przestępczą. Jego debiutancka powieść „Tu byli, tak stali” (Czarne, tłumaczenie Tomasz. S . Gałązka) otrzymała nominacje do Nagrody Bookera oraz Nagrody im. Dylana Thomasa, a także tytuł najlepszej książki roku przyznawanej przez pismo „Spectator”.

Hari Kunzru, Wielka Brytania

Jest pisarzem i dziennikarzem. Ma angielsko-indyjskie korzenie, urodził się w Londynie. Od lat mieszka w Stanach Zjednoczonych, wykłada pisanie kreatywne na Uniwersytecie Nowego Jorku. Debiutował w 2002 r. roku powieścią „Impresjonista” (Muza, tłumaczenie Dorota Stadnik) o chłopcu urodzonym ze związku Brytyjczyka i Hinduski w kolonialnych Indiach – książka natychmiast uplasowała go wśród najważniejszych i najlepiej opłacanych literatów młodej generacji. W Polsce uznaniem cieszyła się także jego powieść „Białe łzy” (W.A.B., tłumaczenie Krzysztof Cieślik), a wiosną 2022 r. ukazuje się jego najnowsza książka „Czerwona pigułka” (Rebis, tłumaczenie Katarzyna Karłowska), której głównym bohaterem jest pisarz spędzający czas w Wannsee, dręczony przed duchy Ostatecznego Rozwiązania, paranoję i szaleństwo.

Megan Nolan, Irlandia

Pisarka, krytyczka i publicystka. Ma 32 lata. Pochodzi z artystycznej rodziny, studiowała filmoznawstwo na Trinity College. Mieszka w Londynie. Recenzuje literaturę w „New York Timesie” i „Guardianie”, publikuje felietony w „New Statesman”. Pisze o samotności, smutku, samookaleczeniach, stosunku do swego ciała. Jej debiutancka powieść „Akty desperacji” (Wydawnictwo Filtry, tłumaczenie Aga Zano) to historia toksycznej miłości prowadzącej do autodestrukcji i mocny portret współczesnych trzydziestolatków. Książka zyskała uznanie krytyków i status bestsellera w Europie i USA.

Karin Smirnoff, Szwecja

Pisarka, dziennikarka i przedsiębiorczyni. Debiutowała w 2018 r., będąc po pięćdziesiątce. Opublikowała wtedy powieść „Pojechałam do brata na południe”, która właśnie ukazała się w Polsce (Wydawnictwo Poznańskie, tłumaczenie Agata Taperek). To pierwszy tom sagi rodziny Kippów. Także dwie kolejne części sagi: „Jedziemy z matką na północ” i „Jadę wreszcie do domu” stały się w Szwecji bestsellerami, a Smirnoff nominowano za nie do prestiżowych nagród. W 2021 r.  Szwedów zelektryzowała wiadomość, że właśnie ona została wybrana jako autorka, która będzie kontynuowała kultową sagę „Millennium” Stiega Larssona, napisze trzy nowe tomy.

Éric Vuillard, Francja

Pisarz i scenarzysta, ma 54 lata. W swojej niewielkiej, cieszącej się sławą i wydanej w 40 krajach powieści „Porządek dnia” (Wydawnictwo Literackie, tłumaczenie Katarzyna Marczewska) opisał kilka kluczowych spotkań przedstawicieli europejskich elit władzy i niemieckich biznesmenów, które pozwoliły Adolfowi Hitlerowi osiągnąć pełną kontrolę nad niemieckim społeczeństwem. Ta intensywna, minimalistyczna proza odsłania uniwersalne mechanizmy działania zła. W 2017 r. autor został za tę książkę nagrodzony prestiżową Nagrodą Goncourtów, a w 2021 r. znalazł się w finale Międzynarodowej Nagrody Bookera.

Big Book Festival powstał w 2013 r. z miłości do czytania i jako pierwszy w historii Warszawy festiwal literatury. Jest jedynym w Polsce wydarzeniem literackim międzynarodowej rangi tworzonym samodzielnie przez niewielką organizację pozarządową. Jego pomysłodawcą i organizatorem jest Fundacja „Kultura nie boli“.

Aktualne informacje na: bigbookfestival.pl oraz facebook.com/bigbookfestival