Aktualności

fot. materiały organizatora
21.03.2014

Dorta Jagić Europejską Poetką Wolności

Dorta Jagić z Chorwacji została laureatką trzeciej edycji nagrody literackiej Europejski Poeta Wolności przyznawanej w Gdańsku. Za tom "Kanapa na rynku" otrzymała pamiątkową statuetkę i 100 tys. zł. Tłumaczka jej wierszy Małgorzata Wierzbicka dostała 10 tys. zł.

Nagrody zostały wręczone w piątek wieczorem podczas uroczystej gali w Teatrze Wybrzeże w Gdańsku. "Wiersze Dorty Jagić są afirmacją wolności kobiety, jej niepoddawania się naciskom cielesności i uczuć, determinacji społecznych i historycznych. Łączą konkretne doświadczenie egzystencjalne z przesłaniem o uniwersalnym zasięgu" - napisano w uzasadnieniu jury odczytanym w piątek przez przewodniczącego prof. Krzysztofa Pomiana.

"Część mnie doprawdy nie oczekiwała takiego zakończenia tego wieczoru, ale to właśnie jest wolność móc uczestniczyć w takiej chwili, jak ta " - powiedziała Jagić odbierając nagrodę.

Do tytułu Europejskiego Poety Wolności pretendowało siedmiu poetów. 40-letnia Jagić była najmłodszą wśród nominowanych. Laureatka studiowała filozofię i naukę o religiach. W 2007 r. na międzynarodowym festiwalu poetyckim w Rumunii otrzymała Nagrodę Balkan Grand Prize for Poetry. Oprócz pisania wierszy, pracuje m.in. nad słownikiem kobiet biblijnych, współpracuje ze studenckimi teatrami eksperymentalnymi i jest autorką krótkich opowiadań drukowanych w chorwackich czasopismach.

Poza zwyciężczynią nominowanymi do III Nagrody Literackiej Europejskiego Poety Wolności byli: Erwin Einzinger (Austria) - tom wierszy "Nóż z Odessy. Wiersze" (2009), Guy Goffette (Belgia) - "Pożegnania u skraju" (2007), Jaan Kaplinski (Estonia) - "Po drugiej stronie jeziora" (2008), Pandelis Boukalas (Grecja) - "Czasowniki" (2009), Toktarali Tanżaryk (Kazachstan) - "Stronice Nocy" (2008) oraz Iren Baumann (Szwajcaria) - "Gdy dojeżdżający są jeszcze w drodze do domu" (2011).

Do nagrody dla tłumacza Europejskiego Poety Wolności 2014, obok Małgorzaty Wierzbickiej, nominowani byli: Aarne Puu, Michał Bzinkowski, Henryk Jankowski, Anna Wasilewska, Ryszard Wojnakowski, Zdzisław Jaskuła i Sława Lisiecka.

W kapitule nagrody zasiadali: Krzysztof Czyżewski, Agnieszka Holland, Paweł Huelle, Andrzej Jagodziński, Zbigniew Mikołejko, Krzysztof Pomian (przewodniczący), Stanisław Rosiek i Anda Rottenberg.

Jury wyraziło swoje szczególne uznanie dwóm innym poetom i ich tłumaczom nominowanym do tegorocznej nagrody: Pandelisowi Boukalasowi, którego wiersze przetłumaczył Michał Bzinkowski, oraz Guy'owi Goffett'owi i jego tłumaczce Annie Wasilewskiej. W twórczości pierwszego z poetów jurorzy docenili nowatorskie uwspółcześnienie wątków antycznych, a u drugiego - stylistyczne mistrzostwo.

Gala, na której ogłoszono zdobywcę nagrody, była częścią festiwalu literackiego, który rozpoczął się w środę, a zakończył się w sobotę. W programie festiwalu znalazły się m.in. spotkania autorskie z poetami i tłumaczami ich wierszy, warsztaty twórczego czytania, koncerty muzyki współczesnej inspirowanej poezją i debatę z dyrektorami europejskich festiwali poetyckich. 

Międzynarodową nagrodę literacką Europejski Poeta Wolności ustanowiło miasto Gdańsk w 2008 roku. Nagroda adresowana jest do twórców z krajów całej Europy. Jedna edycja konkursu trwa dwa lata i składa się z kilku etapów. Kandydatów do nagrody zgłaszają tłumacze - po trzech z każdego języka. Tłumaczą oni po trzy utwory z tomików poetyckich rekomendowanych przez siebie autorów. Wiersze czytają następnie członkowie jury i decydują, który poeta zasługuje na nominację.

Nominowane tomiki zagraniczne zostają w całości przetłumaczone na język polski i wydane drukiem przez gdańską oficynę słowo/obraz/terytoria. Po zapoznaniu się z nominowanymi zbiorami, jury wybiera laureata.

W 2010 r. zwycięzcą pierwszej edycji konkursu został białoruski poeta Uładzimier Arłou za tom "Prom przez kanał La Manche" w przekładzie Adama Pomorskiego. Dwa lata później nagrodę zdobył niemiecki poeta Durs Gruenbein za tom "Mizantrop na Capri", który przetłumaczył Andrzej Kopacki.

Podczas piątkowej gali wylosowano kraje, z których pochodzić będą autorzy czwartej edycji konkursu. Są to: Portugalia, Włochy i San Marino, Dania, Węgry, Macedonia, Rumunia i Rosja. (PAP)