Aktualności

01.10.2021

Arabski przekład „Solaris” Lema ze wsparciem Instytutu Książki

W Egipcie ukazało się tłumaczenie Solaris Stanisława Lema. Arabski przekład autorstwa Hatifa Janabiego wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Powieść wyszła niedawno nakładem kairskiej oficyny Al-Karma.

Solaris to najsłynniejsza powieść Stanisława Lema, dzieło przetłumaczone na kilkadziesiąt języków i dwukrotnie przeniesione na ekran. Pisarz podejmuje w niej jeden z najpopularniejszych tematów literatury fantastycznej - temat Kontaktu. Z obcą cywilizacją, odmienną formą życia, a może po prostu z Nieznanym, tego Lem jednoznacznie nie dopowiada. Być może dlatego Solaris po kilkudziesięciu lat od pierwszego wydania wciąż fascynuje.

Hatif Janabi jest tłumaczem literatury polskiej na język arabski. Przekładał takich gigantów polskiej literatury jak Adam Mickiewicz, Czesław Miłosz, Wisława Szymborska, Juliusz Słowacki, Zbigniew Herbert, Tadeusz Różewicz, Stanisław Grochowiak, Adam Zagajewski, Edward Stachura, Rafał Wojaczek, Ryszard Kapuściński, Olga Tokarczuk czy Leszek Kołakowski. Niedawno ukazało się jego tłumaczenie Hymnu o perle Czesława Miłosza.