Aktualności

03.04.2020

Antonia Lloyd-Jones nominowana do Best Translated Book Award za przekład „Prowadź swój pług przez kości umarłych” Olgi Tokarczuk

Przekład Prowadź swój pług przez kości umarłych Olgi Tokarczuk autorstwa Antonii Lloyd-Jones znalazł się na długiej liście książek nominowanych do trzynastej edycji amerykańskiej nagrody translatorskiej Best Translated Book Award.

Poniżej przedstawiamy listę nominowanych książek:

Best Translated Book Award 2020 – nominacje w kategorii Proza:

  • Selva Almada, The Wind that Lays Waste, z języka hiszpańskiego przeł. Chris Andrews
  • Sinan Antoon, The Book of Collateral Damage, z języka arabskiego przeł. Jonathan Wright
  • Linda Boström Knausgård, Welcome to America, z języka szwedzkiego przeł. Martin Aitken
  • Jean-Baptiste Del Amo, Animalia, z języka francuskiego przeł. Frank Wynne
  • Virginie Despentes, Vernon Subutex 1, z języka francuskiego przeł. Frank Wynne
  • Donatella Di Pietrantonio, A Girl Returned, z języka włoskiego przeł. Ann Goldstein
  • Daša Drndić, EEG, z języka chorwackiego przeł. Celia Hawkesworth
  • Nona Fernández, Space Invaders, z języka hiszpańskiego przeł. Natasha Wimmer
  • Wasilij Grossman, Stalingrad, z języka rosyjskiego przeł. Robert Chandler i Elizabeth Chandler
  • Ariana Harwicz, Die, My Love, z języka hiszpańskiego przeł. Sara Moses i Carolina Orloff
  • Vigdis Hjorth, Will and Testament, z języka norweskiego przeł. Charlotte Barslund
  • Christos Ikonomou, Good Will Come From the Sea, z języka greckiego przeł. Karen Emmerich
  • Rita Indiana, Tentacle, z języka hiszpańskiego przeł. Achy Obejas
  • Ma Jian, China Dream, z języka chińskiego przeł. Flora Drew
  • Hiromi Kawakami, Parade, z języka japońskiego przeł. Allison Markin Powell
  • Khaled Khalifa, Death Is Hard Work, z języka arabskiego przeł. Leri Price
  • Marcus Malte, The Boy, z języka francuskiego przeł. Emma Ramadan i Tom Roberge
  • Marie N’Diaye, The Cheffe: A Cook’s Novel, z języka francuskiego przeł. Jordon Stump
  • Yoko Ogawa, The Memory Police, z języka japońskiego przeł. Stephen Snyder
  • Juan Carlos Onetti, A Dream Come True, z języka hiszpańskiego przeł. Katherine Silver
  • Guillermo Saccomanno, 77, z języka hiszpańskiego przeł. Andrea G. Labinger
  • Igiaba Scego, Beyond Babylon, z języka włoskiego przeł. Aaron Robertson
  • Burhan Sönmez, Labyrinth, z języka tureckiego przeł. Umit Hussein
  • Olga Tokarczuk, Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, z języka polskiego przeł. Antonia Lloyd-Jones
  • Yuko Tsushima, Territory of Light, z języka japońskiego przeł. Geraldine Harcourt

W tegorocznym jury przyznającym nagrodę w kategorii proza zasiadają: Elisa Wouk Almino, Pierce Alquist, Hailey Dezort, Louisa Ermelino, Hal Hlavinka, Keaton Patterson, Christopher Phipps, Lesley Rains i Justin Walls.

Best Translated Book Award 2020 – nominacje w kategorii Poezja:

  • Shimon Adaf, Aviva-No, z języka hebrajskiego przeł. Yael Segalovitz
  • Etel Adnan, Time, z języka francuskiego przeł. Sarah Riggs
  • Amanda Berenguer, Materia Prima, z języka hiszpańskiego przeł. Gillian Brassil, Anna Deeny Morales, Mónica de la Torre, Urayoán Noel, Jeannine Marie Pitas, Kristin Dykstra, Kent Johnson i Alex Verdolini
  • Stéphane Bouquet, Next Loves, z języka francuskiego przeł. Lindsay Turner
  • Lupe Gómez, Camouflage, z języka galisyjskiego przeł. Erín Moure
  • Gemma Gorga, Book of Minutes, z języka katalońskiego przeł. Sharon Dolin
  • Pere Gimferrer, The Catalan Poems, z języka katalońskiego przeł. Adrian Nathan West
  • Kulleh Grasi, Tell Me, Kenyalang, z języków malajskiego i iban przeł. Pauline Fan
  • Kim Hyesoon, A Drink of Red Mirror, z języka koreańskiego przeł. Jiwon Shin, Lauren Albin i Sue Hyon Bae
  • Reina María Rodríguez, The Winter Garden Photograph, z języka hiszpańskiego przeł. Kristin Dykstra i Nancy Gates Madsen

W tegorocznym jury przyznającym nagrodę w kategorii poezja zasiadają: Nancy Naomi Carlson, Patricia Lockwood, Aditi Machado, Laura Marris i Brandon Shimoda.

Listę książek nominowanych do ścisłego finału poznam na początku maja. Laureaci – zarówno autorzy, jak i tłumacze – otrzymają nagrody w wysokości 5 tys. dolarów.