Aktualności

21.12.2022

„Siedmiu Wspaniałych” Roksany Jędrzejewskiej-Wróbel po serbsku ze wsparciem Instytutu Książki

W Serbii ukazał się przekład książki dla dzieci „Siedmiu Wspaniałych i sześć innych, nie całkiem nieznanych historii” Roksany Jędrzejewskiej-Wróbel. Wydanie książki w tłumaczeniu Mili Gavrilović wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

W przekładzie na język serbski tytuł książki brzmi „Sedam veličanstvenih i šest drugih, ne sasvim nepoznatih priča”. Wydała ją oficyna Odiseja.

„Siedmiu Wspaniałych i sześć innych, nie całkiem nieznanych historii” to zbiór siedmiu opowieści o przeznaczeniu terapeutycznym. Są oparte na znanych baśniach, ale nie brakuje w nich odniesień do współczesnej rzeczywistości, dobrze znanej młodym czytelnikom. Rozwód rodziców, dokuczliwy starszy uczeń, presja pięknego wyglądu – to tylko niektóre spośród poruszonych w tej książce problemów, z którymi dzieci stykają się na co dzień. 

Roksana Jędrzejewska-Wróbel jest znaną polską pisarką, tworzącą książki dla dzieci i młodzieży, a także doktorką literaturoznawstwa, autorką sztuk teatralnych i scenariuszy filmowych. Współpracowała m.in. z czasopismami „Dziecko”, „Świerszczyk” i „Miś”, a także z redakcją TVP i redakcją dziecięcą Polskiego Radia. Na swoim koncie ma wiele nominacji i nagród przyznawanych polskim autorom literatury dziecięcej. Jest także odznaczona brązowym medalem „Zasłużeni dla kultury – Gloria Artis”.

Jest autorką m.in. takich książek jak „Królewna” czy „Kosmita”. Jej ostatnia książka pt. „Stan splątania” została świetnie przyjęta przez czytelników i krytykę, a także wyróżniona Nagrodą Literacka Podróż Hestii 2022.