Aktualności

„Jacyś złośliwi bogowie zakpili z nas okrutnie” – korespondencja Szymborskiej i Herberta po serbsku
W Serbii ukazał się zbiór korespondencji Wisławy Szymborskiej ze Zbigniewem Herbertem pt. „Jacyś złośliwi bogowie zakpili z nas okrutnie”. Tłumaczenie Biserki Rajčić wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.
Przekład ukazał się nakładem belgradzkiej oficyny Treći Trg.
Brawurowy humor, błyskotliwość, dystans do siebie i do świata – korespondencja Wisławy Szymborskiej i Zbigniewa Herberta to niezwykły zapis ich przyjaźni; książka, którą czyta się z uśmiechem i wzruszeniem.
Biserka Rajčić jest tłumaczką wyjątkowo zasłużoną dla kultury i literatury polskiej poza granicami naszego kraju, w Serbii i na Bałkanach. Przekładała największych polskich autorów takich jak Czesław Miłosz, Witold Gombrowicz, Tadeusz Konwicki, Wisława Szymborska, Ewa Lipska, Ryszard Krynicki, Sławomir Mrożek, Adam Zagajewski czy Kornel Filipowicz. W 2009 roku Instytut Książki uhonorował ją Nagrodą Transatlantyk dla wybitnego ambasadora literatury polskiej za granicą.