Aktualności

21.06.2022

„Strup” Katarzyny Kobylarczyk po hiszpańsku ze wsparciem Instytutu Książki

W Hiszpanii ukazał się niedawno przekład wyróżnionej Nagrodą im. Ryszarda Kapuścińskiego książki Strup. Hiszpania rozdrapuje rany Katarzyny Kobylarczyk. Przekład Xaviera Farré Vidala wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Książka Costras. España hurga en sus heridas – jak brzmi tytuł przekładu – opublikowana została nakładem czołowej barcelońskiej oficyny Editorial Planeta.

Osiemdziesiąt lat po zakończeniu wojny domowej Hiszpania wciąż nie wie, co zrobić z ciałami ofiar. Musiało minąć ćwierć wieku od śmierci generała Francisco Franco, by rodziny odważyły się szukać swoich zamordowanych bliskich. Szukają ich nadal: w przydrożnych rowach, zasypanych studniach, na polach, w płytkich zbiorowych grobach. W ciągu ostatnich kilkunastu lat hiszpańskie organizacje pozarządowe otwarły siedemset czterdzieści anonimowych mogił. Ekshumowały ponad dziewięć tysięcy ciał cywilów zamordowanych przez nacjonalistów. Nikt tak naprawdę nie wie, ile jeszcze jest takich grobów. Są we wszystkich regionach kraju, kości leżą w nich do dziś.

Strup to opowieść o kraju, który w imię przyszłości miał zapomnieć o swoich upiorach, ale mu się to nie udało. O Fausto, który nie godzi się na to, by jego ojciec spoczywał obok swojego mordercy, o Emilio, który chciał tylko odnaleźć dziadka, a przypadkiem wywołał lawinę, i o Josetxo, bratanku Pierwszego, Który Oddał Życie.

Katarzyna Kobylarczyk przemierza Hiszpanię szlakiem umarłych, zamordowanych, zaginionych. Męczenników i bohaterów. Ofiar i zbrodniarzy. Rodzin, które chcą szukać, i tych, które nie chcą rozdrapywać starych ran.