Irena Szewczenko


Tłumaczy z języka polskiego na:
polski
rosyjski
ukraiński

Dziedzina
Esej
Poezja
Proza

Email: irenashewchenko@gmail.com




Tłumaczenia:

2017
  • Imię i nazwisko autora: Stanisław Lem
    Tytuł oryginału: Dzienniki gwiazdowe (7 opowieści)
    Tytuł przekładu: Із зоряних щоденників Ійона Тихого (7 оповідань)
    Publikacja w: antologii
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: NK-Bohdan, Tarnopol
    Drugi tłumacz: nie ma
    Język tłumaczenia: ukraiński

  • Imię i nazwisko autora: Stanisław Lem
    Tytuł oryginału: Ze wspomnień Ijona Tichego (7 opowieści)
    Tytuł przekładu: Зі спогадів Ійона Тихого (7 оповідань)
    Publikacja w: antologii
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: NK-Bohdan, Tarnopol
    Drugi tłumacz: nie ma
    Język tłumaczenia: ukraiński

  • Imię i nazwisko autora: Tomasz Lem
    Tytuł oryginału: Awantury na tle powszechnego ciążenia
    Tytuł przekładu: Колотнечі на тлі всесвітнього тяжіння
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: NK-Bohdan, Tarnopol
    Drugi tłumacz: nie ma
    Język tłumaczenia: ukraiński

  • Imię i nazwisko autora: Anna Janicka
    Tytuł oryginału: Sprawa Zapolskiej. Skandale i polemiki
    Tytuł przekładu: Модерністка з Волині. Про творчість Габріелі Запольської
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Kijów, Kijowskie Studia Polonistyczne
    Drugi tłumacz: nie ma
    Język tłumaczenia: ukraiński

2016
  • Imię i nazwisko autora: Stanisław Lem
    Tytuł oryginału: Zagadka
    Tytuł przekładu: Загадка
    Publikacja w: antologii "Cyberiada. Bajki robotów. Maska"
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Tarnopol, "NK-Bohdan"
    Drugi tłumacz: nie ma
    Język tłumaczenia: ukraiński

  • Imię i nazwisko autora: Stanisław Lem
    Tytuł oryginału: Powtórka
    Tytuł przekładu: Повтор
    Publikacja w: antologii "Cyberiada. Bajki robotów. Maska"
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Tarnopol, "NK-Bohdan"
    Drugi tłumacz: nie ma
    Język tłumaczenia: ukraiński

  • Imię i nazwisko autora: Stanisław Lem
    Tytuł oryginału: Skarby króla Biskalara
    Tytuł przekładu: Скарби короля Біскаляра
    Publikacja w: antologii "Cyberiada. Bajki robotów. Maska"
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Tarnopol, "NK-Bohdan"
    Drugi tłumacz: nie ma
    Język tłumaczenia: ukraiński

2015
  • Imię i nazwisko autora: Bogdan Burdziej
    Tytuł oryginału: Inny świat ludzkiej nadziei
    Tytuł przekładu: Інший світ людської надії
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Kijów, Kijowskie Studia Polonistyczne
    Drugi tłumacz: nie ma
    Język tłumaczenia: ukraiński

  • Imię i nazwisko autora: Adam Grzymała-Siedlecki
    Tytuł oryginału: Słowo wstępne do pierwszego wydania "Szkiców" Adama Szymańskiego
    Tytuł przekładu: Вступне слово до першого видання "Нарисів" Адама Шиманського
    Publikacja w: Inny świat ludzkiej nadziei
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Kijów, Kijowskie Studia Polonistyczne
    Drugi tłumacz: nie ma
    Język tłumaczenia: ukraiński

Bio

Mieszkam w Kijowie, bardzo lubię podróżować, szczególnie do Polski. Kontaktuję z wydawnictwami Ukrainy w celu współpracy międzynarodowej ukraińsko-polskiej.
Jestem badaczką dialogu kulturowego między Ukrainą a Polską, piszę prace naukowe w tej dziedzinie.

Biorę udział w projektach wydania literatury pięknej, oraz naukowej i popularno-naukowej, tłumaczę publicystykę i poezję.

Tłumaczę na ukraiński i rosyjski z polskiego i odwrotnie.