Anna Gogolin


Tłumaczy z języka polskiego na:
włoski

Dziedzina
Esej
Literatura dziecięca
Proza

Email: anna_gogolin@yahoo.it




Tłumaczenia:

2015
  • Imię i nazwisko autora: Irene Mazza
    Tytuł oryginału: Gioca e crea i tuoi travestimenti
    Tytuł przekładu: Bawimy się i robimy stroje na bal przebierańców
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo Jedność, Kielce
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora:
    Tytuł oryginału: Enciclopedia illustrata per ragazzi
    Tytuł przekładu: Ilustrowana encyklopedia dla młodzieży
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo Jedność, Kielce
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora:
    Tytuł oryginału: Enciclopedia illustrata degli animali
    Tytuł przekładu: Ilustrowana encyklopedia zwierząt
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo Jedność, Kielce
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Fratel MichaelDavide Semeraro
    Tytuł oryginału: Non perfetti, ma felici
    Tytuł przekładu: Niedoskonali, ale szczęśliwi
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo Księży Sercanów DEHON, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Antonella Anghinoni
    Tytuł oryginału: Rebecca. La sposa cercata
    Tytuł przekładu: Rebeka. Wymarzona panna młoda
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo Święty Wojciech, Poznań
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Antonella Anghinoni
    Tytuł oryginału: Sarah. La principessa
    Tytuł przekładu: Sarah. Księżniczka
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo Święty Wojciech, Poznań
    Język tłumaczenia: polski

2014
  • Imię i nazwisko autora: Grzegorz Sokołowski
    Tytuł oryginału: Listy w niebieskich kopertach
    Tytuł przekładu: Lettere da un angelo
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Edizioni Segno, Tavagnacco
    Język tłumaczenia: włoski

  • Imię i nazwisko autora: Massimo Introvigne
    Tytuł oryginału: I satanisti. Storia, riti e miti del satanismo
    Tytuł przekładu: Satanizm - historia, mity
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo św. Stanisława BM, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Gianni Albanese
    Tytuł oryginału: Ciao, sono Francesco. Papa Bergoglio raccontato ai ragazzi
    Tytuł przekładu: To ja, Franciszek. Papież Bergoglio przedstawia się dzieciom
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo Jedność, Kielce
    Język tłumaczenia: polski

2013
  • Imię i nazwisko autora: Rino Cammilleri
    Tytuł oryginału: Dio è cattolico?
    Tytuł przekładu: Czy Bóg jest katolikiem?
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo św. Stanisława BM, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

2012
  • Imię i nazwisko autora: Antonio Socci
    Tytuł oryginału: La guerra contro Gesù
    Tytuł przekładu: Wojna przeciwko Jezusowi
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo św. Stanisława BM, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

2011
  • Imię i nazwisko autora:
    Tytuł oryginału: 100 preghiere che guariscono e consolano
    Tytuł przekładu: 100 modlitw, które uzdrawiają i niosą otuchę
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo św. Stanisława BM, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Marco Garzonio
    Tytuł oryginału: Il codice di Tarso
    Tytuł przekładu: Kodeks z Tarsu
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo św. Stanisława BM, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Massimo Carlotto
    Tytuł oryginału: La verità dell'Alligatore
    Tytuł przekładu: Krwawy blues
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Videograf II, Chorzów
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Aldo C. Marturano
    Tytuł oryginału: Alle origini del paganesimo russo
    Tytuł przekładu: Słowiańska Ruś. Pogaństwo i kobiety
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo Triglav, Szczecin
    Język tłumaczenia: polski

2010
  • Imię i nazwisko autora: Maria Rosa Cutrufelli
    Tytuł oryginału: La Briganta
    Tytuł przekładu: Brygantka
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: DodoEditor, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Licia Troisi
    Tytuł oryginału: L'albero di Idhunn
    Tytuł przekładu: Drzewo Idhunn
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Videograf II, Chorzów
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Licia Troisi
    Tytuł oryginału: La clessidra di Aldibah
    Tytuł przekładu: Klepsydra Aldibaha
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Videograf II, Chorzów
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Licia Troisi
    Tytuł oryginału: L'eredità di Thuban
    Tytuł przekładu: Testament Thubana
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Videograf II, Chorzów
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Elvira Dones
    Tytuł oryginału: Vergine giurata
    Tytuł przekładu: Zaprzysiężona dziewica
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: DodoEditor, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

2009
  • Imię i nazwisko autora: Marek Hłasko
    Tytuł oryginału: Piękni dwudziestoletni
    Tytuł przekładu: Bei ventenni
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Libribianchi srl, Mediolan
    Język tłumaczenia: włoski

  • Imię i nazwisko autora: Pino Farinotti
    Tytuł oryginału: L'eroe
    Tytuł przekładu: Bohater
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Duc In Altum, Ząbki
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Mirosław Sośnicki
    Tytuł oryginału: Wzgórze Pana Boga
    Tytuł przekładu: Il sogno di Michał
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Edizioni Aisara, Cagliari
    Język tłumaczenia: włoski

2008
  • Imię i nazwisko autora: Paolo Boschi
    Tytuł oryginału: Colleghi impossibili
    Tytuł przekładu: Jak radzić sobie z trudnymi ludźmi w pracy
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Wydawnictwo JK, Łódź
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: Jacek Santorski
    Tytuł oryginału: Sukces emocjonalny
    Tytuł przekładu: Il successo emozionale
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Ipocpress, Mediolan
    Język tłumaczenia: włoski

  • Imię i nazwisko autora: Andrea Monda
    Tytuł oryginału: Il mondo di Narnia
    Tytuł przekładu: Przewodnik po świecie Narnii
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Bratni Zew, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora:
    Tytuł oryginału:
    Tytuł przekładu: Rok 11. Fotokronika. W imieniu uciskanych
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Biały Kruk, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora:
    Tytuł oryginału:
    Tytuł przekładu: Rok 12. Fotokronika. Przełom w Europie
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Biały Kruk, Kraków
    Język tłumaczenia: polski

2007
  • Imię i nazwisko autora: Umberto Eco
    Tytuł oryginału: Storia della bruttezza
    Tytuł przekładu: Historia brzydoty
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Rebis, Poznań
    Drugi tłumacz: Tłumaczenie zbiorowe
    Język tłumaczenia: polski

2006
  • Imię i nazwisko autora: Tomasz Piątek
    Tytuł oryginału: Bagno
    Tytuł przekładu: I misteri della palude di Varsavia
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Edizioni Anfora, Mediolan
    Język tłumaczenia: włoski

Bio

Tłumaczka ukończyła filologię polską na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach. W 2007 roku na tym samym uniwersytecie uzyskała tytuł doktora nauk humanistycznych (jej rozprawa doktorska poświęcona była literackim i kulturalnym związkom między Polską a Włochami). W swoim dorobku ma przekłady różnego rodzaju (powieści, eseje, poradniki językowe i nie tylko, strony internetowe, gry fabularne), z języka polskiego na włoski i odwrotnie.