Grants

Grant

The ©Poland Translation Programme

Submission - 2024

The first round of submissions for the ©POLAND Translation Programme in 2024 takes place from 1 February to 31 March.

Applications should be submitted through the Internet form available here: http://ink.instytutksiazki.pl/Form

The Book Institute's financial share in the costs of publication covers the following types of works:

1) belles-lettres - prose, poetry and drama;
2) works of broadly understood ancient and contemporary humanities (with particular emphasis on books devoted to Polish culture and literature);
3) non-fiction (literary reportage, biographies, memoirs, essays);
4) historical works (essays and popularization works, excluding works of a typical specialist and scientific nature);
5) literature for children and teenagers;
6) comic book.

In 2024, additional points will be awarded (in accordance with point 18 of the regulations) for:

1. works of classics of Polish literature - understood as works of particular importance for Polish culture from various historical and literary periods, written by authors who were deceased at the time of submitting the application;
2. translations of the works of the honorary patrons of a given year indicated in the relevant resolutions of the Sejm of the Republic of Poland, as well as their biographies and books inspired by their lives and works;
3. translations into English;
4. translations into Spanish;
5. translations into Chinese;
6. translations into Italian.

Grant results will be announced by the end of August 2024.

Contact: Beata Górska, tel. +48 12 61 71 920, b.gorska@instytutksiazki.pl

Announcement of the selection of publishers’ submissions to the ©POLAND Translation Programme in 2023

We are pleased to announce that the selections of publishers’ submissions to the ©POLAND Translation Programme in 2023 has been made.

Applications submitted by 31 March 2023 were considered.

The list of submissions that received the support.

The next round of submissions will last from 1st February to 31st March 2024.

Description

The ©POLAND Translation Programme aims to promote Polish literature throughout the world. It is aimed at foreign and Polish publishers interested in publishing Polish books in foreign-language translations.

The programme includes:

  • literature – prose, poetry, and drama;
  • older and more recent works in the humanities in its broadest definition (with particular regard for books devoted to Polish culture and literature);
  • non-fiction literature (literary reportage, biographies, memoirs, essays);
  • history books (essays and popular history, not including specialist academic works);
  • literature for children and young people;
  • comic books.

The Book Institute’s support goes to financing the following publication costs:

1)      up to 100% of the costs of the translation of a work from Polish to another language;

2)      up to 100% of the costs of the purchase of the copyright license;

3)      up to 100% of the work’s printing costs.

Eligible publishers will demonstrate capability and experience in publishing and distributing books in the region relevant to the book’s language, the intention to publish works of Polish literature into other languages and to distribute them in print and/or e-book and/or audiobook form outside of Poland.

Yearly applications can be submitted by publishers from 1 February to 31 March. The grant-winning applications will be chosen no later than 31 August the same year.

If funds are not entirely allocated during this round of applications further rounds of submissions may be called.

Submissions are to be made in electronic form using the application on the Book Institute web site.

The director of the Book Institute ultimately decides on signing the contract with the publisher.

If a submission is positively evaluated the Book Institute will sign a contract with the publisher for the publication and distribution of the title the publisher has selected.

The book should be published and accounts squared by the publisher no later than 30 November of the year following the submission deadline. The deadline for publication and squaring of accounts cannot be extended; should the publisher exceed this deadline, all of the Book Institute’s obligations to the publisher are annulled on the strength of this resolution.

In particularly justified cases, should the Book Institute have unused funds for the implementation of the programme in a given year, with the consent of the Book Institute's Director, it is possible to publish a book and to square accounts with the publisher in the year of submission of the offer, but no later than by November 30 of a given year.

"Squaring” herein signifies the publisher supplying the Book Institute with:

  • 10 copies of the published work featuring the Book Institute logo and the information that the book was published with support from the Book Institute – detailed instructions are contained in the contract;
  • one invoice issued by the publisher to the Book Institute for publishing services rendered containing the gross sum, i.e. with all relevant taxes, in the currency and amount specified in the contract;
  • written information on the print run of the published work and its means of distribution.

After the Book Institute confirms that the contract has been fulfilled and the squaring of accounts is correct the Book Institute’s financial support for publication costs as detailed in the contract will be transferred to the publisher’s bank account, as indicated in the invoice, in the currency established in the contract.

The Book Institute’s above-mentioned financial support can be transferred to the publisher no earlier than 2 January and no later than 31 December in the year following the submission of the application.

How to submit

Applications for the ©POLAND Translation Programme should be submitted through the Internet form.

Please submit the application here.

To fill in the form and the required attachments, the applicant must prepare:

  • information on the book to be published: the author, title, original publisher, original year of publication, and for selections and anthologies, a list of texts to be included in the book;
  • information on the translator: contact information and a list of previous translations;
  • information on the copyright purchasing costs (a non-refundable advance contained in the contract with the copyright holder);
  • information on the translation costs: the number of standardized pages (1,800 characters including spaces) for prose, and the number of poems for poetry, and the rate for the translation of one standardized page or one poem;
  • information on the printing costs: the number of copies and the printing cost per copy (solely for illustrated children’s books and comics);
  • information on the applicant: the publisher’s profile and/or catalogue;
  • the plan for the promotion and distribution of the book;
  • a scan of the signed contract with the copyright holder;
  • a scan of the signed contract with the translator.

Important notice!

The costs for purchasing the copyrights and the translations must clearly correlate with the attached contracts.

Download

Colapse  
standard_contract_cpoland_translation_program.docx

List of grants

ALBANIA

  • Bauman Zygmunt, Nowoczesność i zagłada, Pika Pa Siperfaqe (2015)
  • Bauman Zygmunt, Płynna nowoczesność, translated by Dritan Xhelo, Pika pa sipërfaqe (2017)
  • Gombrowicz Witold, Dziennik, translated by Edlira Lloha, Pika Pa Siperfaqe (2018)
  • Gombrowicz Witold, Ferdydurke, translated by Edlira Lloha, Pika Pa Siperfaqe (2012)
  • Herbert Zbigniew, Wybór poezji, Klub Aleph (2015)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, translated by Astrit Beqiraj, Papirus Publishing House (2013)
  • Kienzler Iwona, Maria Skłodowska-Curie złodziejka mężów. Życie i miłości, translated by Leonard Zissi, Onufri (2018)
  • Kołakowski Leszek, Jeśli Boga nie ma, translated by Bashkim Shehu, IDK - Institute of dialogue and communication (2012)
  • Korczak Janusz, Bankructwo Małego Dżeka, translated by Astrit Beqiraj, Uegen (2019)
  • Korczak Janusz, Józki, Jaśki, Franki, translated by Astrit Beqiraj, Uegen (2021)

  • Korczak Janusz, Król Macius I, translated by Astrit Beqiraj, Uegen (2018)
  • Łukowski Jerzy, Zawadzki Hubert, A Concise History of Poland, translated by Erblina Kërçishta, Publishing House DITURIA (2013)
  • Rózewicz Tadeusz, Poezje wybrane, translated by Astrit Beqiraj, Ben Andoni, Botimet Poeteka (2018)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe. Sanatorium pod Klepsydrą, translated by Romeo Collaku, Pika Pa Siperfaqe (2017)
  • Sienkiewicz Henryk, Potop, translated by Astrit Beqiraj, Papirus (2021)

  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, translated by Astrit Beqiraj, Mesonjetorja (2005)
  • Szpilman Władysław, Pianista, translated by Astrit Beqiraj, Dituria (2016)
  • Tokarczuk Olga, Gra na wielu bębenkach, translated by Astrit Beqiraj, IDK Publishing (2019)
  • Zagajewski Adam, Wiersze wybrane, translated by Bardhyl Londo, Klub Aleph (2012)

ARGENTINA

  • Brandys Kazimierz, Wariacje pocztowe, translated by Barbara Gill, Adriana Hidalgo Editora (2017)
  • Flaszen Ludwik, Grotowski&Company. Źródła i wariacje, translated by Andrzej Wojtasik, Horizontes Baldio (2016)
  • Flaszen Ludwik, Grotowski&Company, translated by Barbara Gill, El Baldio Teatro (2017)

  • Gombrowicz Witold, Bakakaj, translated by Sergio Pitol, El cuenco de plata (2015)
  • Gombrowicz Witold, Course de pshilosophie en six heures un quart, translated by Silvio Mattoni, El cuenco de plata (2015)
  • Gombrowicz Witold, Dramaty, translated by Bozena Zaboklicka, Pau Freixa Terradas, El cuenco de plata (2019)

  • Gombrowicz Witold, Dziennik, El cuenco de plata (2015)
  • Gombrowicz Witold, Dzienniki 1953-1969, translated by Bożena Żaboklicka, Francesc Miravitlles, El cuenco de plata (2017)
  • Gombrowicz Witold, Ferdydurke, translated by Witold Gombrowicz i komitet tłumaczy, El cuenco de plata (2015)
  • Gombrowicz Witold, Kosmos, translated by Sergio Pitol, El cuenco de plata (2015)
  • Gombrowicz Witold, Kronos, translated by Bozena Zaboklicka-Zakwaska, Pau Freixa Terradas, El cuenco de plata (2020)

  • Gombrowicz Witold, Pornografia, translated by Bożena Zaboklicka, Pau Freixa, El cuenco de plata (2017)
  • Gombrowicz Witold, Trans-Atlantyk, translated by Sergio Pitol, Kazimierz Piekarek, El cuenco de plata (2015)
  • Gombrowicz Witold, Wędrówki po Argentynie, translated by Bożena Zaboklicka, Francec Miravitlles, El cuenco de plata (2016)
  • Kuczok Wojciech, Gnój, translated by Enrique Mittelstaedt, Dobra Robota Editora (2018)

  • Lem Stanisław, Cyberiada, translated by Bárbara Gill, interZona Editora (2021)

  • Lem Stanisław, Opowieści o pilocie Pirxie, translated by Bárbara Gill, interZona Editora (2021)

  • Lem Stanisław, Pamiętnik znaleziony w wannie, translated by Barbara Gill, Interzona Editora S.A. (2014)
  • Orliński Wojciech, Lem. Życie nie z tej ziemi, translated by Bárbara Gill, Ediciones Godot (2021)

  • Piątek Tomasz, Kilka nocy poza domem, translated by Barbara Gill, Interzona Editora S.A. (2005)
  • Pustkowiak Patrycja, Nocne zwierzęta, translated by Barbara Gill, Eduvim University Press (2018)

  • Schulz Bruno, Sanatorium pod klepsydrą, translated by Enrique Mittelstaedt, Dobra Robota Editora (2017)
  • Schulz Bruno, Sklepy Cynamonowe, Dobra Robota Editora (2015)
  • Śliwowska Wiktoria, Gutenbaum Jakub, Dzieci Holokaustu mówią, Editorial Leviatan (2005)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Oni/Bezimienne dzieło, translated by Kazimierz Warzyca, Dobra Robota Editora (2016)
  • Wysocki Mateusz Królak Agata, Skrytki, translated by Enrique Mittelstaedt, Limonero (2016)

ARMENIA

  • Wiśniewski Janusz L., Grand, translated by Martirosyan Gor, Armenia Vernatun Media LLC (2014)

AUSTRIA

  • Lichtungen, Lichtungen - Zeitschrift für Literatur, Kunst und Zeitkritik" (polski numer czasopisma) (2009)
  • „Literatur und Kritik” (polski numer czasopisma)
  • Antologia dramatu, Österreichischer Bühnenverlag Kaiser & Co (2016)
  • Antologia reportażu: Von Minsk nach Manhattan, trans. by Joanna Manc, Martin Pollack, Renate Schmidgall, Paul Zsolnay Verlag (2006)
  • Dąbrowska Krystyna, Wybór poezji, trans. by Renate Schmidgall, Edition Thanhäuser (2018)
  • Głowacki Janusz, Ostatni cieć, trans. by Albrecht Lempp,  Skarabeus Verlag (2004)
  • Goerke Natasza, 47 na Odlew, trans. by Marlis Lami, Skarabaeus Verlag (2003)
  • Grynberg Henryk, Drohobycz Drohobycz, trans. by Martin Pollack, Paul Zsolnay Verlag (2000)
  • Grzesiuk Stanisław, 5 lat kacetu, trans. by Antje Ritter-Jasinska, new academic press og (2020)
  • Kopacki Andrzej, Wybór wierszy, trans. by Doreen Daume, Edition Korrespondenzen (2011)
  • Lanckorońska Karolina, Wspomnienia, trans. by Karin Wolff, Boehlau Verlag (2003)
  • Lem Stanisław, Summa technologiae, trans. by Barbara Gill, Ediciones Godot (2017)
  • Lipska Ewa, Ludzie dla początkujących, Sklepy zoologiczne, trans. by Doreen Daume, Literaturverlag Droschl (2004)
  • Odija Daniel, Tartak, trans. by Martin Pollack, Paul Zsolnay Verlag (2006)
  • Odija Daniel, Ulica, trans. by Martin Pollack, Paul Zsolnay Verlag (2012)
  • Sommer Piotr, Gedichte, trans. by Doren Daume, Korrespondenzen (2002)
  • Springer Filip, Miedzianka. Historia znikania, trans. by Lisa Palmes, Paul Zsolnay Verlag Ges.m.b.H. (2019)
  • Szalsza Piotr, Bronisław Huberman, czyli pasje i namiętności zapomnianego geniusza, trans. by Joanna Ziemska, Hollitzer Verlag (2020)
  • Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz, Dzieje Rodzin Polskich, trans. by Doreen Daume, Edition Korrespondenzen (2011)
  • Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz, Poezja jako miejsce na ziemi. Wybór 1989-2003, trans. by Michael Zgodzay, Uljana Wolf, Edition Korrespondenzen (2014)
  • Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz, Wybór poezji, trans. by Michael Zgodzay, Uljana Wolf, Edition Korrespondenzen (2019)
  • Vogel Debora, Teksty zebrane, trans. by Anna Maja Misiak, Arco Verlag (2016)
  • Wilk Mariusz, Dom nad Oniego, trans. by Matrin Pollack, Paul Zsolnay Verlag (2008)
  • Wilk Mariusz, Wilczy notes, trans. by Martin Pollack, Paul Zsolnay Verlag (2003)

AZERBAIJAN

  • Korczak Janusz, Kiedy znów będę mały, Sława, Prawo dziecka do szacunku, translated by Guler Abdullabeyova, Alatoran (2015)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś na wyspie bezludnej. Jak kochać dziecko, translated by Guler Abdullabeyova, Alatoran (2018)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś Pierwszy, translated by Guler Abdullabeyova, Alatoran (2013)
  • Miłosz Czesław, Zniewolony umysł, translated by Guler Abdullabeyova, Alatoran (2017)
  • Prus Bolesław, Wybór opowiadań, translated by Gunel Jannatova, Alatoran (2019)
  • Stelmaszyk Agnieszka, Biuro Śledcze Tomuś Orkiszek: Na tropie szafirowej broszki; Afera w teatrze; Radiowa zagadka; Skradziona kolekcja; Przybysze z gwiazd; Słony deser; Złota plompa, translated by Vusala Mirhashimova, TEAS PRESS (2018)

BELGIUM

  • Antologia współczesnej polskiej poezji (Herbert Zbigniew, Miłosz Czesław, Różewicz Tadeusz, Zagajewski Adam, Szymborska Wisława, Lipska Ewa, Szuber Janusz), Uitgeverij P (2007)
  • Lipska Ewa, Miłość, droga pani Schubert, Poëziecentrum vzw (2015)
  • Lipska Ewa, Pomarańcza Newtona, Maison de la poesie d-Amay Editions l-Arbre a paroles(2012)
  • Mizielińska Aleksandra, Mizieliński Daniel, Mapy, Lannoo Publishers Sofie Van Sande children's books (2013)
  • Woldańska-Płocińska Ola, Zwierzokracja, translated by Nathalie Le Marchand, Editions Casterman (2021)

BELARUS

  • Antologia: Polska myśl współczesna, Arche
  • Antologia: Odgłos, Technalochia
  • Burzyńska Anna, Michał Paweł Markowski, Teorie literatury XX wieku, trans. by Tatiana Nietbaiewa, Miedysont (2017)
  • Czarnyszewicz Florian, Nadberezyńcy, trans. by Kacjarina Maciejskaja, Aliena Pjatrowicz, Marina Szoda i in., Wydawiec A. M. Januszkiewicz (2017)
  • Dąbrowski Tadeusz, Czarny kwadrat. Te deum, Halijafy (2012)
  • Dołęga-Mostowicz Tadeusz, Kariera Nikodema Dyzmy, Centrum Studia-Movia (2015)
  • Dołęga-Mostowicz Tadeusz, Kariera Nikodema Dyzmy, trans. by Inesa Kuryan, Centrum Studia-Movia (2017)
  • Dołęga-Mostowicz Tadeusz, Znachor, Centrum Studia-Movia (2015)
  • Fredro Aleksander,Zemsta. Śluby paniańskie, trans. by M. Martycewicz, A. Chadanowicz, Lohvinau (2013)
  • Garlicki Andrzej, Józef Piłsudski 1867-1935, trans. by Jauhien Salejczuk, Januškevič Publishing House (2019)
  • Gomółka Krystyna, Między Polską a Rosją. Białoruś w koncepcjach polskich ugrupowań politycznych w latach 1918-1922, trans. by Siargiej Kuzniacoj, Alieksiej Choma, Palitycnaja Sfera (2008)
  • Grabowski Andrzej Marek, Ambroży Pierożek - przyjaciel smoków, trans. by Maryna Szoda, Publishing Enterprise MASTATSKAYA LITARATURA (2020)
  • Grochowska Magdalena, Jerzy Giedroyc. Do Polski ze snu, trans. by I. L. Biełow, I.E. Adelgejm, M. A. Krisan, Izdatielstwo Iwana Limbacha (2017)
  • Grzędowicz Jarosław, Pan Lodowego Ogrodu. Tom 1, trans. by Maryja Puszkina, Januškevič Publishing House (2019)
  • Herbert Zbigniew, Utwory rozproszone. Rekonesans. Tom 1-2, trans. by Andrej  Chadanovicz, Maryna Kazlouskaja, Lohvinau (2019)
  • Herbert Zbigniew, Wybrane wiersze i eseje, Longinov (2008)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Kroniki neapolitańskie, trans. by Irina Adelgejm, Izdatielstwo Iwana Limbacha (2017)
  • Honet Roman, Wybór wierszy, trans. by Siergiej Morejno, Russkij Gulliwer (2017)
  • Huelle Paweł, Weiser Dawidek, trans. by Marina Szoda, Białoruś Lohvinau (2014)
  • Kapuściński Ryszard, Imperium, trans. by Jajgien Saliejczuk, Nasa Niva (2008)
  • Kapuściński Ryszard, Jeszcze jeden dzień życia, Białoruś Galijafy (2014)
  • Karpowicz Ignacy, Sońka, trans. by Maria Matysewicz, Logwinaj (2017)
  • Kochanowski Jan, Dzieła polskie, trans. by Lawon Barszczewski, Andrzej Chadanowicz, Zmicier Kołas (2017)
  • Konwicki Tadeusz, Mała apokalipsa, trans. by Ales' Pjatkevicz, Valer Bulgakav, Arche Magazine (2012)
  • Korczak Janusz, Kajtuś czarodziej, trans. by Marian Szoda, Lohvinau (2012)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś na wyspie bezludnej, trans. by Władimir Wasiliewicz, Lohvinau (2012)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś Pierwszy, trans. by Jadwiga Biaganska, Lohvinau (2012)
  • Krynicki Ryszard, Wiersze wybrane, trans. by Andrzej Chadanowicz, Lohvinau (2012)
  • Lec Stanisław Jerzy, selection, trans. by Andrej Chadanowicz, Lohvinau (2021)

  • Libera Antoni, Madame, trans. by Maryna Szoda, Publishing Enterprise MASTATSKAYA LITARATURA (2019)
  • Lipska Ewa, Wiersze wybrane, trans. by Andrzej Chadanowicz, Białoruś Lohvinau (2014)
  • Łatyszonek Oleg, Wybór tekstów,Arche Magazine (2007)
  • Maleszka Andrzej, Magiczne drzewo. Czerwone krzesło, trans. by Maryna Szoda, Januškevič Publishing House (2019)
  • Markowski Michał Paweł, Burzyńska Anna, Teoria literatury XX wieku. Podręcznik, Medisont (2014)
  • Miłosz Czesław, Dolina Issy, trans. by Maria Puszkin, Lohvinau (2011)
  • Miłosz Czesław, Ocalenie. Wiersze wybrane, Lohvinau (2011)
  • Miłosz Czesław, Rodzinna Europa, trans. by Maryna Szoba, Lohvinau (2011)
  • Miłosz Czesław, Ziemia Ulro, trans. by Maryna Kazlojska, Lohvinau (2011)
  • Miłoszewski Zygmunt, Ziarno prawdy, Lohvinau (2014)
  • Mróz Maciej, Katolicyzm na pograniczu. Kościół katolicki wobec kwestii ukraińskiej i białoruskiej w Polsce w latach 1918-1925, Belarusian Historical Review, trans. by Jana Zielinckawa (2008)
  • Obertyńska Beata, W domu niewoli, trans. by Anatol Niechaj, Ewropejskij Dom (2017)
  • Orzeszkowa Eliza, Dziurdziowie, trans. by Halina Tyczka, Belaruski Knigazbor (200)
  • Pestka Wojciech, Do zobaczenia w piekle, trans. by Pawel Lachnowicz, Knihazbor (2021)
  • Piasecki Sergiusz, Jabłuszko, trans. by Viktar Šukielovic, Lohvinau (2018)
  • Piasecki Sergiusz, Kochanek wielkiej niedźwiedzicy, trans. by Maryja Puškina, Lohvinau (2020)
  • Piasecki Sergiusz, Nikt nie da nam zbawienia, trans. by Viktar Šukielovic, Lohvinau (2019)
  • Piasecki Sergiusz, Spojrzę ja w okno, trans. by Maryja Puškina, Lohvinau (2019)
  • Prus Bolesław, Lalka, trans. by Galina Żarko, Mikołaj Chajstowicza, Wladzimir Sijczykaj (2017)
  • Prymaka-Oniszk Aneta, Bieżeństwo 1915. Zapomniani uchodźcy, trans. by Aleksander Monicz, Inbielkult (2019)
  • Różewicz Tadeusz, Wiersze wybrane, trans. by M. Kazłojskaja, Kolas (2012)
  • Ryrych Katarzyna, Łopianowe pole, trans. by Hanna Jankuta, Januškevič Publishing House (2020)
  • Słowacki Juliusz, Balladyna, trans. by Barszczeuski Lawon, Zmicier Kolas Publisher (2018)
  • Snyder Tymothy, Rekonstrukcja narodów: Polska, Białoruś, Ukraina, Litwa, Białoruś, Belarusian Historical Review, trans. by Mikoła Ramanojskij (2010)
  • Stankiewicz Stanisław, Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej do roku 1830, trans. by Mikola Hajstowicz, Arche Magazine (2010)
  • Szejnert Małgorzata, Usypać góry, trans. by Maria Puszkina, Alena Pjatrowicz, Logwinaj (2016)
  • Szymborska Wisława, Wybór wierszy, Lohvinau (2014)
  • Świetlicki Marcin, 100 wierszy o wódce i papierosach, trans. by Igor Biełow, Agro-Risk (2016)
  • Tatarkiewicz Władysław, Dzieje sześciu pojęć, Kolas (2010)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, trans. by Marina Szoda, Lohvinau (2010)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Maryna Szoda, Lohvinau (2017)
  • Turonek Jerzy, Wybór, trans. by Valery Bulhakau, Arche Magazine (2006)
  • Twardowski Jan, Autobiografia. Myśli nie tylko o sobie, trans. by Anatol Niechaj, LIK (2016)
  • Wysłouch Seweryn, Stosunki narodowościowe na terenie województw wschodnich, trans. by Valery Bulhakau, Wydawnictwo ARCHE (2018)

  • Wyspiański Stanisław, Wesele, trans. by Liawon Barszczweski, Kolas (2014)
  • Zadura Bogdan, Trumny z Ikei, trans. by Andrzej Chadanowicz, Logwinaj (2016)
  • Zawisza Krzysztof, Pamiętniki Krzysztofa Zawiszy Wojewody Mińskiego, Khursik (2011)

BOSNIA AND HERCEGOVINA

  • Dukaj Jacek, Lód, translated by Zorana Perić, Agarthi Comics (2021)

  • Lipska Ewa, Wybór wierszy, translated by Marina Trumić, Connectum (2010)
  • Miłosz Czesław, Wybór wierszy, Naklada Zoro Sarajevo (2008)
  • Strzałkowska Małgorzata, Plaster czarownicy i inne baśnie, Knjizevna Zadruga Vaso Pelagic (2009)
  • Tochman Wojciech, Jakbyś kamień jadła, translated by Slavko Santić, Krug 99 (2004)

BRAZIL

  • Bikont Anna, Szczęsna Joanna, Pamiątkowe rupiecie, trans. by Eneida Favre, Editora Ayine (2020)
  • Bujko Mirosław M., Złoty pociąg, trans. by Tomasz Barcinski, Editora Record (2007)
  • Brykczyński Marcin, Ingerska Marta, Olech Joanna, Różowy prosiaczek, Editora Biruta (2008)
  • Chmielewska Iwona, Oczy, Cosac & Naify Edicoes Ltda (2015)
  • Flaszen Ludwik, Grotowski & Company, E Realiacoes Editora (2011)
  • Gombrowicz Witold, Kosmos, trans. by Tomasz Barcinski, Carlos Alexandre Sa, Editora Schwarcz (2007)
  • Gombrowicz Witold, Pornografia, Editora Schwarcz (2008)
  • Herbert Zbigniew, Barbarzyńca w ogrodzie, trans. by Henryk  Siewierski, Editora Ayine (2018)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Inny świat, Cosac & Naify Edicoes Ltda (2015)
  • Kapuściński Ryszard, Cesarz, trans. by Tomasz Barcinski, Editora Schwarcz (2005)
  • Kapuściński Ryszard, Jeszcze jeden dzień życia, Editora Schwarcz/Companhia das Letras (2011)
  • Kapuściński Ryszard, Szachinszach, trans. by Tomasz Barciński, Editora Schwarcz/Companhia das Letras (2011)
  • Kapuściński Ryszard, Wojna futbolowa, Editora Schwarcz (2008)
  • Masłowska Dorota, Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, trans. by Marcelo Paiva de Souza, Editora Record (2005)
  • Mizielińska Aleksandra, Mizieliński Daniel, Mapy, trans. by George Schlesinger, Editora WMF Martins Fontes (2017)
  • Sapkowski Andrzej, Krew Elfów, Editora WMF Martins Fontes (2012)
  • Sapkowski Andrzej, Ostatnie życzenie, trans. by Tomasz Barciński, Editora WMF Martins Fontes (2010)
  • Sapkowski Andrzej, Pani Jeziora, trans. by Olga Bagińska-Shinzato, Editora WMF Martins Fontes (2017)
  • Sapkowski Andrzej, Wieża jaskółki, trans. by Olga Bagińska-Shinzato, Editora WMF Martins Fontes (2016)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe, Sanatorium pod klepsydrą, eseje i listy, trans. by Henryk Siewierski, Cosac & Naify Edicoes (2012)

  • Socha Piotr, Grajkowski Wojciech, Pszczoły, trans. by Olga Bagińska-Shinzato, Editora WMF Martins Fontes (2019)
  • Szymborska Wisława, Poczta literacka, trans. by Eneida Favre, Editora Âyiné (2021)

  • Tochman Wojciech, Dzisiaj narysujemy śmierć, trans. by Eneida Favre, Editora Ayine (2019)
  • Tochman Wojciech, Jakbyś kamień jadła, trans. by Eneida Favre, Editora Ayine (2019)
  • Tokarczuk Olga, Dom dzienny dom nocny, Tinta Negra Bazar Editorial (2011)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Olga Bagińska-Shinzato, Todavia Livros S. A. (2019)
  • Wechterowicz Przemysław, Wielkie marzenia, Editora Biruta (2008)
  • Ziemian Józef, Papierosiarze z Placu Trzech Krzyży, trans. by Jacob Lebensztayn, Três Estrelas (2019)

BULGARIA

  • „Panorama” (polski numer magazynu literackiego)
  • „Plamak, Plamak” (polski numer czasopisma) (2008)
  • Antologia nowej polskiej poezji, trans. by Borys Dankov, Kasiopea (2006)
  • Amejko Lidia, Dwadrzewko, trans. by Silvja Borisova, Nondum, Farrago (2006)
  • Bator Joanna, Ciemno, prawie noc, Ciela Norm AD (2015)
  • Bieńczyk Marek, Książka twarzy, Faber (2014)
  • Bieńczyk Marek, Melancholia, trans. by Desislawa Nedjalkowa, Martina Ajkowa-Górecka, Sonm Publishers (2002)
  • Bieńczyk Marek, Przezroczystość, trans. by Milena Mileva, SONM Publishers (2019)
  • Bieńczyk Marek, Tworki, trans. by Diesislawa Niegialkowa, Panorama (2017)
  • Chwalba Andrzej, III Rzeczpospolita. Raport specjalny, trans. by Radostina Petrowa, Balkani 93 Eood Balkani Publishing House (2012)
  • Dąbrowski Tadeusz, Cisza po mnie. Wybór wierszy, trans. by Vera Deyanova, Ergo Publishing House (2019)
  • Dołęga-Mostowicz Tadeusz, Profesor Wilczur, trans. by Iwan Wliew, Hermes Publishers (2015)
  • Giedroyc Jerzy, Autobiografia na cztery ręce, trans. by Silvia Borisova, Colibri (2018)
  • Gombrowicz Witold, Kosmos, trans. by Katerina Kokinova, Panorama Publishing House (2018)
  • Gombrowicz Witold, Kurs filozofii w sześć godzin i kwadrans, trans. by Todorka Mineva, SONM Publishers (2020)
  • Grudzińska-Gross Irena, Miłosz i Brodski. Pole magnetyczne, trans. by Bogdan Gliszew, Balkani 93 Eood Balkani Publishing House (2013)
  • Herbert Zbigniew, Martwa natura z wędzidłem, trans. by Wiera dejanowa, Stigmati (2008)
  • Herbert Zbigniew, Pan Cogito, trans. by Dimitrina Lau-Bukowska, Wybór wierszy, Et. Ango Boy (2001)
  • Herbert Zbigniew, Potęga smaku, trans. by Wera Dejanowa, Stigmati (2000)
  • Herbert Zbigniew, Wybór wierszy z tomu Hermes, pies i gwiazda, trans. by Zdravko Kissiov, trans. by DA Poetry Publishing (2019)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Inny świat, trans. by Desislava Nedjalkova, Atelier AB
  • Herling-Grudziński Gustaw, Skrzydła ołtarza, trans. by Margreta Grigorova, Desislava Nedyalkova, Elias Canetti (2021)
  • Hugo-Bader Jacek, Biała gorączka, trans. by Dilyana Dencheva, Paradox (2019)
  • Ingarden Roman, Książeczka o człowieku, trans. by Pravda Spasova, Vladimir Teocharov, Critique and Humanism (2003)
  • Juda Celina, Pod znakiem BRL-u. Kultura bułgarska w pułapce ideologii, trans. by Silbuja Borusova, Colibri (2005)
  • Kapuściński Ryszard, Autoportret reportera. Rwący nurt historii. Ten inny, Sonm Publishers (2014)
  • Kapuściński Ryszard, Lapidaria IV, V, VI, trans. by Blagowiesta Lingorska, Izdatielstwo Snom (2017)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, trans. by Blagowiesta Lingorska, Iztok-Zapad Publishing House (2008)
  • Kisiel Marta, Małe Licho i tajemnica Niebożątka, trans. by Milena Mileva, EMAS Publishing (2021)
  • Klimko-Dobrzaniecki Hubert, Dom Róży/Krysuvik, trans. by Milena Milewa, Foundation for Bulgarian Literature (2011)
  • Kołakowski Leszek, Główne nurty marksizmu, trans. by Pravda Spasova, Sonm Publisher (2005)
  • Kołakowski Leszek, Moje słuszne poglądy na wszystko, trans. by Prawda Spasowa, Sonm Publishers (2011)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś Pierwszy, trans. by Plamena Bazhenowa, Sonm Publishers (2012)
  • Korczak Janusz, Utwory wybrane, trans. by Blagowiesta Lingorska, Prawda Spasowa, Sonm Publishers (2012)
  • Krajewski Marek, Śmierć w Breslau, trans. by Plamiena Bażenowa, BGKniga Plc. (2013)
  • Krynicki Ryszard, Kamień, Szron, trans. by Wiera Dejanowa, Magnetyczny Punkt, Stigmati (2011)
  • Lem Tomasz, Awantury na tle powszechnego ciążenia, trans. by Lina Wasiliewa, Farrago (2014)
  • Lem Stanisław, Opowieści o pilocie Pirksie, trans. by Lina Wasiliewa, Osnjan Sanarew, InfoDAR (2017)
  • Lem Stanisław, Solaris, trans. by Magdalina Mitreva, Colibri (2021)
  • Lem Stanisław, Fiałkowski Tomasz, Świat na krawędzi, trans. by Magdalina Mitreva, Colibri (2021)
  • Libera Antoni, Madame, trans. by Magdalina Mitreva, Dom Wydawniczy TRUD (2020)
  • Libera Antoni, Niech się Panu darzy, trans. by Magdalina Mitreva, Ergo (2021)
  • Lipska Ewa, Droga pani Schubert. Miłość, droga pani, trans. by Wiera Dejanowa, DA Poetry Publishing (2014)
  • Lipska Ewa, Pomarańcza Newtona i inne wiersze, trans. by Wiera Dejanowa, Stigmati (2011)
  • Łoziński Mikołaj, Książka, trans. by Radostina Pietrowa, Balkani 93 Eood Balkani Publishing House (2013)
  • Malanowska Kaja, Imigracje, trans. by Sylwia Borisowa, Izdatielstwo Wiesieła Ljuckanowa (2017)
  • Markowski Michał Paweł, Anatomia ciekawości, trans. by Pravda Spasova, Sonm publisher (2005)
  • Markowski Michał Paweł, Efekt inskrypcji, trans. by Lesislava Nedjalkova, Sonm Publishers (2002)
  • Masternak Zbigniew, Nędzole, Farrago Ltd (2015)
  • Miłosz Czesław, Dolina Issy, trans. by Galina Bielinska, Balkani 93 Eood Balkani Publishing House (2011)
  • Miłosz Czesław, Na brzegu rzeki. Wiersze wybrane, trans. by Wiera Dejanowa, Balkani 93 Eood Balkani Publishing (2010)
  • Miłosz Czesław, Piesek przydrożny, trans. by Wiera Dejanowa, Balkani 93 Eood Balkani Publishing House (2011)
  • Miłosz Czesław, Rok Myśliwego, trans. by Wiera Dejanowa, Bojan Obrietienow, Balkani 93 Eood Balkani Publishing House (2011)
  • Miłosz Czesław, To, trans. by Sylwia Borisowa, Kamen Rikiew, Ciela Norm AD (2011)
  • Miłosz Czesław, Zniewolony umysł, trans. by Wiera Dejanowa, Balkani 93 Eood Balkani Publishing House (2011)
  • Miłosz Czesław, Świadectwo poezji, trans. by Bogdan Gliszew, Riwa (2017)
  • Moczarski Kazimierz, Rozmowy z katem, trans. by Bogdan Glishev, Riva Publishers (2018)
  • Modzelewski Karol, Zajeźdźmy kobyłę historii. Wyznania poobijanego jeźdźca,  IG Elias Canetti Publishing House (2015);
  • Modzelewski Karol, Zajeździmy kobyłe historii, trans. by Mira Kostowa, MD Elias Caneti (2016)
  • Nycz Ryszard, Tekstowy świat, trans. by Sylwia Borisowa, Ośrodek Wydawniczy im. Bojana Penewa (2005)
  • Olczak-Ronikier Joanna, Korczak. Próba biografii, trans. by Olga Gienczewa, Sonm Publishers (2012)
  • Pilch Jerzy, Miasto utrapienia, trans. by Sylwia Borisowa, Panorama + (2011)
  • Pilch Jerzy, Narty Ojca Świętego, trans. by Kamien Rikiew, Balkani 93 Eood Balkani Publishing House (2012)
  • Potoroczyn Paweł, Ludzka rzecz, trans. by Lina Wasiliewa, Farrago (2017)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, trans. by Marina Ognyanova, Dakelche (2019)
  • Stasiuk Andrzej, Biały kruk, trans. by Iskra Likomanowa, Paradox (2008)
  • Szabłowski Witold, Tańczące niedźwiedzie, trans. by Milena Mileva, Paradox (2020)
  • Szczygielski Marcin, Teatr Niewidzialnych Dzieci, trans. by Magdalina Mitreva, Dom Wydawniczy TRUD (2019)
  • Szczypiorski Andrzej, Msza za miasto Arras, trans. by Galja Belinska, Paradox (2006)
  • Szpilman Władysław, Pianista. Warszawskie wspomnienia 1939-1945, trans. by Margreta Grigorova, Izdatelstvo Elias Canetti (2019)
  • Świrszczyńska Anna, Radość i cierpienie, Mówię do swego ciała, trans. by Łyczezar Seliaszki, Izdatielstwo za poezja DA (2017)
  • The Frog Princess and Other Tales, Sonm Publishers (2008)
  • Tischner Józef, Filozofia dramatu, trans. by Prawda Spasowa, Sonm Publishers (2008)
  • Tischner Józef, Myślenie według wartości, trans. by Desisłava Nedjalkova, Sonm Publishers
  • Tischner Józef, Spór o istnienie człowieka, trans. by Silvija Borusova, Panorama + (2004)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Sylwia Borysowa, Vessela Lutskanova Publishing House (2009)
  • Tokarczuk Olga, Dom dzienny, dom nocny, trans. by Christina Ivanova Simeonova-Mitova, Abagar (2005)
  • Tokarczuk Olga, Gra na wielu bębenkach, trans. by Silvija Borisova, Vessela Lutskanova Publishing House (2006)
  • Tokarczuk Olga, Ostatnie historie, trans. by Mirka Kostowa, Vessela Lutskanova Publishing House (2008)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Sylwia Borisowa, Panorama + (2013)
  • Tokarczuk Olga, Joanna Concejo, Zgubiona dusza, trans. by Silvia Borisova, ICU (2020)
  • Twardowski Jan ks., Czas bez pożegnań. Wybór wierszy i prozy, trans. by Dimitrina Lau-Bukowska, Libra Scorp (2007)
  • Wałęsa Danuta, Marzenia i tajemnice, Iztok-Zapad Publishing House (2014)
  • Varga Krzysztof, Gulasz z Turula, trans. by Milena Milewa, Paradox (2011)
  • Varga Krzysztof, Nagrobek z lastryko, trans. by Dilaina Diencziewa, Paradox (2009)
  • Wajda Andrzej, Kino i reszta świata, trans. by Sylwia Borisowa, Colibri (2010)
  • Wildstein Bronisław, Dom wybranych, trans. by Magdalina Mitreva, Dom Wydawniczy TRUD (2019)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Nowe formy w malarstwie i wynikające stąd nieporozumienia, trans. by Prawda Spasowa, Sonm Publishers (2010)
  • Wodziński Cezary, Św. Idiota, trans. by Desicłava Nedjalkov, Sonm Publishers (2004)
  • Wojasiński Rafał, Olanda, trans. by Lachezar Seliashki, Ergo (2021)
  • Wojasiński Rafał, Stara, trans. by Wiera Dejanowa, Ergo Publishing House (2014)
  • Zagajewski Adam, Sklepy mięsne, List, Oda do wielości, Jechać do Lwowa, Pragnienie, Anteny, Niewidzialna ręka, DA Poetry Publishing (2015)

CANADA

  • Bargielska Justyna, Małe lisy, trans. by Agnieszka Żuk, Les Allusifs (2016)
  • Czapliński Przemysław, Niżyńska Joanna, Trojanowska Tamara, A History of Polish Literature and Culture, University of Toronto Press (2014)
  • Filipowicz Kornel, Romans prowincjonalny, trans. by Charles Zaremba, Les Allusifs (2007)
  • Kawalec Julian, Tańczący jastrząb, trans. by Charles Zaremba, Les Allusifs (2006)
  • Lipska Ewa, Sefer, trans. by Barbara Bogoczek-Howard, Tony Howard, Athabasca University Press (2012)
  • Odojewski Włodzimierz, Nie można cię samego zostawić o zmierzchu. Cyrk przyjechał, cyrk odjechał, trans. by Charles Zaremba, Les Allusifs (2008)
  • Odojewski Włodzimierz, Sezon w Wenecji, trans. by Agnes Wisniewski, Les Allusifs (2005)
  • Stanisławska Anna, Transakcyja albo Opisanie całego życia jednej sieroty przez żałosne treny od tejże samej pisane roku 1685, trans. by Barry Keane, Iter Press (2021)
  • Tamara Trojanowska, Joanna Niżyńska, Przemysław Czapliński (red.), Being Poland. A new history of Polish literature and culture since 1918, University of Toronto Press (2018)
  • Wyszyński Stefan, Miłość i towarzystwo (wybór), trans. by Filip  Mazurczak, Arouca Press (2021)

CHILE

  • Sześciu polskich poetów (Sommer Piotr, Zadura Bohdan, Świetlicki Marcin, Krynicki Ryszard, Sendecki Marcin, Sosnowski Andrzej), Red Internacional del Libro (2007)

CHINA

  • Bien-Königsman Monika, Maria Dek, Ole! Hiszpania dla dociekliwych, translated by Shan Huang, CITIC Press Corporation (2019)
  • Cichocki Sebastian, S.Z.T.U.K.A., Tsinghua University Press (2017)
  • Fabjanowska-Micyk Zofia, Joanna Grochocka, Ole! Hiszpania dla dociekliwych, translated by Shan Huang, CITIC Press Corporation (2019)
  • Franaszek Andrzej, Miłosz. Biografia, translated by Wu Lan, Guangxi Normal UP (2021)

  • Gombrowicz Witold, Kosmos, translated by Deyou Yang, Shanghai 99 Culture Consulting Co. (2013)
  • Gombrowicz Witold, Opętani, translated by Hongliang Lin, Shanghai 99 Culture Consulting Co. (2014)
  • Herbert Zbigniew, Barbarzyńca w ogrodzie, translated by Zhenhui Zhang, Flower City Publishing House (2014)
  • Herbert Zbigniew, Labirynt nad morzem, translated by Zhao Gang, Flower City Publishing House (2013)
  • Herbert Zbigniew, Martwa natura z wędzidłem, translated by Yi Lijun, Flower City Publishing House (2014)
  • Herbert Zbigniew, Wiersze zebrane, translated by Gang Zhao, Flower City Publishing House (2019)
  • Ingarden Roman, O dziele literackim, translated by Zhang Zhenghui, Henan University Press (2008)
  • Iwaszkiewicz Jarosław, Sława i chwała, translated by Lijun Yi, Yuanying Pei, Sichuan Literature and Art. (2021)

  • Kapuściński Ryszard, Cesarz, translated by Wu Lan, New Star Press (2011)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, People's Literature Publishing House (2009)
  • Kołaczyńska Ewa, Adam Wójcicki, O.G.R.Ó.D., translated by Mi Zhang, Bartosz Gauza, Tsinghua University Press Limited (2018)
  • Lem Stanisław, Solaris, Flower City Publishing House (2013)
  • Letki Maria Ewa, Zaczarowane historie, Chongqing Daily News Group Book Publishing (2012)
  • Miłosz Czesław, Piesek przydrożny, translated by Zhao Weiting, Flower City Publishing House (2016)
  • Miłosz Czesław, Ziemia Urlo, translated by Han Xinzhong, Flower City Publishing House (2019)
  • Mizielińska Aleksandra, Mizieliński Daniel, D.O.M.E.K., Tsinghua University Press (2018)
  • Mrożek Sławomir, Krótkie, ale całe historie. Opowiadania wybrane, translated by Yinhui Mao, Flower City Publishing House (2018)
  • Mrożek Sławomir, Trzy dłuższe historie, translated by Yinhui Mao, Flower City Publishing House (2019)
  • Oklejak Marianna, Cuda-niewidy. Zagadki dla młodszych i starszych, translated by Wu Lan, Phoenix Juvenile and Children’s Publishing (2019)
  • Onichimowska Anna, Piecyk, czapeczka i budyń, Chongqing Daily News Group Book Publishing (2012)
  • Piotrowska Eliza, Asia Gwis, Jajo. Jajka w gdnieździe i kosmosie, czyli kogel-mogel dla dociekliwych, translated by Wu Lan, Cultural Development Press (2020)
  • Prus Bolesław, Lalka, Shanghai Translation Publishing House (2004)
  • Różewicz Tadeusz, Wiersze wybrane, translated by Zhang Zhenghui, Hebei Education Publishing House (2004)
  • Schulz Bruno, Księga listów, translated by Wu Lan, Beijing Time-Chinese Publishing House co. (2013)
  • Sienkiewicz Henryk, Listy z Ameryki, China Social Science Press (2012)
  • Sienkiewicz Henryk, Pan Wołodyjowski, translated by Yi Lijun, People's Literature Publishing House (2011)
  • Sochańska Bogusława, Księżniczka na ziarnku grochu, Chongqing Daily News Group Book Publishing (2012)
  • Solarz Ewa, D.E.S.I.G.N., Tsinghua University Press (2017)
  • Świeżak Katarzyna, M.O.D.A., Tsinghua University Press (2017)
  • Utnik Strugała Monika, Anna Ładecka, Mamma Mia. Włochy dla dociekliwych, translated by Shan Huang, CITIC Press Corporation (2019)
  • Wechterowicz Przemysław, Kocham Pana, Panie Tygrysie, translated by Jiashu Xiong, Chongqing Daily News Group Book Publishing (2012)
  • Wechterowicz Przemysław, Mrówka wychodzi za mąż, translated by Wu Lan, Chongqing Daily News Group Book Publishing (2012)
  • Wechterowicz Przemysław, Rybka i Słońce, translated by Wu Lan, Chongqing Daily News Group Book Publishing (2012)
  • Wechterowicz Przemysław, W pogoni za życiem, translated by Wu Lan, Chongqing Daily News Group Book Publishing (2012)
  • Widłak Wojciech, Pan Kuleczka, translated by Zhao Gang, Beijing United Publishing House (2016)
  • Widłak Wojciech, Pan Kuleczka. Dom, translated by Zhao Gang, Beijing United Publishing House (2016)
  • Widłak Wojciech, Pan Kuleczka. Radość, translated by Zhao Gang, Beijing United Publishing House (2016)
  • Widłak Wojciech, Pan Kuleczka. Skrzydła, translated by Zhao Gang, Beijing United Publishing House (2016)
  • Widłak Wojciech, Pan Kuleczka. Spotkanie, translated by Zhao Gang, Beijing United Publishing House (2016)
  • Widłak Wojciech, Pan Kuleczka. Światło, translated by Zhao Gang, Beijing United Publishing House (2016)
  • Wu Lan, Sumienie narodu polskiego - o twórczości prozatorskiej Stefana Żeromskiego, People's Literature Publishing House (2006)

CROATIA

  • Antologia polskiej poezji, Artresor, trans. by Zdravko Malić (2006)
  • Bandrowski Jerzy, Wściekłe psy, trans. by Adrian Cvitanovic, DAF (2018)
  • Bieńczyk Marek, Przezroczystość, trans. by Adrian Cvitanovic, Mizantrop (2020)
  • Borowski Tadeusz, Wybór opowiadań, V.B.Z. Ltd. (2015)
  • Chutnik Sylwia, Kieszonkowy atlas kobiet, trans. by Emilio Nuić, Hena com (2017)
  • Chwalba Andrzej, III Rzeczpospolita. Raport specjalny, trans. by Magdalena Najbar-Agičić, Srednja Europa (2011)
  • Czaczkowska Ewa, Siostra Faustyna. Biografia świętej, trans. by Jelena Vuković, Krscanska Sadasnjost (2013)
  • Dehnel Jacek, Lala, trans. by Adrian Cvitanović, Fraktura (2010)
  • Galewska-Kustra Marta, Pucio i ćwiczenia z mówienia, trans. by Marija Jelaska, Planet Zoe (2018)
  • Galewska-Kustra Marta, Pucio umie opowiadać, trans. by Marija Jelaska, Planet Zoe (2020)
  • Geremek Bronisław, Świat „opery żebraczej”. Obraz włóczęgów i nędzarzy w literaturach europejskich XV-XVII wieku, trans. by Adrian Cvitanovic, Nebula (2019)
  • Giedroyć Jerzy, Autobiografia na cztery ręce, trans. by Adrian Cvitanović, Disput (2016)
  • Gombrowicz Witold, Autobiografia pośmiertna, trans. by Mladen Martić, Fraktura (2013)
  • Gombrowicz Witold, Bakakaj, trans. by Tanja Miletić-Orucević, Fraktura (2006)
  • Gombrowicz Witold, Pornografia, trans. by Slobodanka Poštić, Hrvatsko Filolosko Drustvo (2005)
  • Gombrowicz Witold, wybór tekstów, trans. by Zdravko Malić, Dranica Malić, Hrvatsko Filolosko Drustvo (2004)
  • Gombrowicz Witold, Trans-atlantyk, trans. by Mladen Martić, Fraktura (2009)
  • Górny Grzegorz, Dowody Tajemnicy, trans. by Goran Andrijanic, Verbum (2020)
  • Górny Grzegorz, Janusz Rosikoń, Ufam. Śladami Świętej Siostry Faustyny, trans. by Goran Andrijanic, Verbum (2018)
  • Grotowski Jerzy, Teksty z lat 1965–1969, trans. by Jasmin Novljakovic, Srednja Europa (2020)
  • Herbert Zbigniew, Potęga smaku. Wybór, Disput (2008)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Biała noc miłości, Hrvatsko Filolosko Drustvo (2015)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Dziennik pisany nocą, trans. by Adrian Cvitanovic, Disput (2020)
  • Hłasko Marek, Piękni dwudziestoletni, trans. by Adrian Cvitanović, Hrvatsko Filolosko Drustvo (2012)
  • Huelle Paweł, Mercedes-Benz. Z listów do Hrabala, trans. by Ivana Vidović Bolt, Meandar Media (2010)
  • Huelle Paweł, Weiser Dawidek, trans. by Ivana Vidović Bolt, Naklada MD (2005)
  • Iwaszkiewicz Jarosław, Podróże do Polski, trans. by Dalibor Blažina, Srednja Europa (2021)
  • Janko Anna, Mała zagłada, trans. by Pero Mioč, Zagrebačka naklada (2021)
  • Jaworski Roman, Historie maniaków, trans. by Adrian Cvitanović, Disput (2018)
  • Kapuściński Ryszard, Imperium, trans. by Adrian Cvitanović, Naklada Ljevak (2021)
  • Karpowicz Ignacy, Sońka, trans. by Emilio Nuic, Hena com (2019)
  • Klimko-Dobrzaniecki Hubert, Bornholm, Bornholm, Hena Com d.o.o. (2015)
  • Klimko-Dobrzaniecki Hubert, Bornholm, Bornholm, trans. by Emilio Nuić, Hena com (2016)
  • Kolbe Maksymilian Maria, Pisma. Część I, trans. by Jelena Vukovic, Veritas - Glasnik Sv.Antuna Padova (2017)
  • Kolbe Maksymilian Maria, Pisma. Część II, trans. by Jelena Vukovic, Veritas - Glasnik Sv.Antuna Padova (2018)
  • Kołakowski Leszek, 13 Bajek z Królestwa Lailonii, trans. by Slobodan Grković, Srednja Europa (2006)
  • Kołakowski Leszek, Mini-wykłady o maxi-sprawach, trans. by Jasmin Novljaković, Srednja Europa (2012)
  • Kotowska Katarzyna, Jeż, trans. by Ivana Vidović Bolt, Naklada MD (2007)
  • Krajewski Marek, Koniec świata w Breslau, trans. by Mladen Martić, Fraktura (2010)
  • Krajewski Marek, Widma w mieście Breslau, trans. by Mladen Martić, Fraktura (2010)
  • Krall Hanna, Zdążyć przed Panem Bogiem, trans. by Barbara Kryżan-Stanojević, Srednja Europa (2010)
  • Krall Hanna, Żal - wybór tekstów, trans. by Jasmin Novljaković, Aura (2011)
  • Kuczok Wojciech, Gnój, trans. by Adrian Cvitanović, Hrvatsko Filolosko Drustvo (2005)
  • Lem Stanisław, Dzienniki gwiazdowe, trans. by Adrian Cvitanović, Hangar 7 (2021)
  • Lem Stanisław, Kongres futurologiczny, trans. by Adrian Cvitanović, Hangar 7 (2021)
  • Lem Stanisław, Pamiętnik znaleziony w wannie, trans. by Adrian Cvitanović, Nebula (2021)
  • Legutko Ryszard, Triumf człowieka pospolitego, trans. by Goran Andrijanic, Verbum (2019)
  • Łubieński Stanisław, Pirat stepowy, trans. by Adrian Cvitanović, DAF - obrt za izdavanje knjiga (2013)
  • Masłowska Dorota, Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, trans. by Emilio Nuić, Hena Com d.o.o. (2014)
  • Miłosz Czesław, O podróżach w czasie, trans. by Siniša Kasumović, Naklada Ljevak (2015)
  • Miłosz Czesław, Różewicz Tadeusz, Przyjacielskie utarczki. Utwory wybrane, Kapitol, (2006)
  • Miłosz Czesław, Wiersze wybrane, trans. by Pero Mioc, Vuković & Runjić (2019)
  • Miłosz Czesław, Ziemia Urlo, tłum Adrian Cvitanovic, Kulturno informativni centar (2018)
  • Mizielińska Aleksandra, Daniel Mizieliński, MAPY, trans. by Rudjer Jeny, Koncept izdavaštvo (2020)
  • Piątkowska Renata, Opowiadania do chichotania, trans. by Adam Agičić, Srednja Europa (2021)
  • Piątkowska Renata, Opowiadania z piaskownicy, trans. by Adam Agičić, Srednja Europa (2016)
  • Piątkowska Renata, To mi się nie mieści w głowie, trans. by Adam Agičić, Srednja Europa (2020)
  • Pilch Jerzy, Pod mocnym aniołem, trans. by Emilio Nuić, Hena com (2017)
  • Pilch Jerzy, Tokarczuk Olga, Stasiuk Andrzej, Opowieści wigilijne, Naklada MD (2008)
  • Reymont Władysław, Bunt, trans. by Adrian Cvitanović, Sareni Ducan (2012)
  • Stasiuk Andrzej, Dziewięć, rłum. Ivana Maslač, Fraktura (2003)
  • Stasiuk Andrzej, Taksim, trans. by Siniša Kasumović, Fraktura (2012)
  • Szewc Piotr, Zagłada, trans. by Dalibor Blazina, Disput (2002)
  • Szymborska Wisława, Pisma zebrane, trans. by Ðurdica  Cilic Škeljo, Fraktura (2020)
  • Tokarczuk Olga, Księgi Jakubowe, trans. by Mladen Martic, Fraktura (2018)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Mladen Martić, Naklada Ljevak (2013)
  • Tulli Magdalena, W czerwieni, trans. by Adrian Cvitanovic, Hrvatsko Filolosko Drustvo (2008)
  • Tuwim Julian, Lokomotywa, Ibis grafika doo (2015)
  • Twardoch Morfina, Morfina, trans. by Emilio Nuic, Hena com (2018)
  • Tyrmand Leopold, Cywilizacja komunizmu, trans. by Adrian Cvitanović, Disput (2017)
  • Uniłowski Zbigniew, Wspólny pokój, trans. by Dalibor Blažina, Disput (2021)
  • Varga Krzysztof, Tequila, Meandar Media (2008)
  • Wajda Andrzej, Autobiografia. Kino i reszta świata, trans. by Jasmin Novljaković, Srednja Europa (2014)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Nienasycenie, trans. by Dalibor Blažina, Disput (2020)
  • Wojtyła Karol, Kazanie na Areopagu, trans. by Antonio Akmadža, Verbum (2020)
  • Wybór tekstów: Miłosz Czesław, Różewicz Tadeusz, Alfa (2009)

CUBA

  • Morawski Stefan, Wybór tekstów, trans. by Desiderio Navarro, Criterios (2006)

CZECH REPUBLIC

  • Antologia: Ogród, ale nie plewiony, trans. by Vlasta Dvořáčková, Pistorius & Olsanska (2013)
  • Antologia polskiej poezji, Agite/Fra (2011)
  • Antologia współczesnego polskiego dramatu (Masłowska Dorota, Walczak Michał, Sikorska-Miszczuk Małgorzata, Kajzar Helmut), trans. by Lukas Jiricka, Barbara Gregorova i in., Na Konari (2010)
  • Bątkiewicz Andrzej, Ścigany Roman Polański, trans. by Libor Martinek, Volvox Globator (2008)
  • Bednarek Justyna, Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek, trans. by Michala Benešová, Host (2017)
  • Bonowicz Wojciech, Wiersze ludowe / Echa, trans. by Jiří Červenka, Nakladatelstvi Triada s.r.o. (2015)
  • Brandstaetter Roman, Przypadki mojego życia, trans. by Jarosław Šubrt, Karmelitanske Nakladatelstvi (2017)
  • Brylewski Robert, Księżyk Rafał, trans. by Michael Alexa, Kryzys w Babilonie, SMRST (2012)
  • Brzechwa Jan, Wybór wierszy, trans. by Petr Motýl, Barrister and Principal (2010)
  • Bunda Martyna, Kot niebieski, trans. by Barbora Kolouchova, ARGO (2021)
  • Cherezińska Elżbieta, Gra w kości, trans. by Anna Plasová, Argo (2017)
  • Cieślak Aleksandra, Książka do zrobienia, trans. by Lucie Zakopalová, Baobab (2017)
  • Chutnik Sylwia, Cwaniary, trans. by Michala Benešová, ARGO (2014)
  • Chwalba Andrzej, III Rzeczpospolita. Raport specjalny, trans. by Jiri Ogrocky, Centrum pro studium demokracje a kultury CDK (2009)
  • Czapska Maria, Europa w rodzinie t. I. II., trans. by Jarosław Subrt, Academia (2009)
  • Czech Danuta, Kalendarz wydarzeń w KL Auschwitz, trans. by Lenka Kuhar Daňhelová, SSČ AV ČR Nakladatelství Academiae (2021)
  • Dąbrowski Tadeusz, Czarny kwadrat, Vetrne Mlyny (2014)
  • Dehnel Jacek, Lala, Vetrne Mlyny (2014)
  • Dębski Łukasz, Cafe Szafe, trans. by Jan Jenista, Dauphin (2009)
  • Dębski Łukasz, Wybór wierszy, Barrister and Principal (2010)
  • Dukaj Jacek, Lód, trans. by Michala Benešová, Michael Alexa, Host – vydavatelství (2021)
  • Edelman Marek, I była miłość w getcie, trans. by Irena Lexová, Volvox Globator (2010)
  • Ficowski Jerzy, Czekanie na sen psa, trans. by Soren A.  Gauger, Twisted Spoon Press (2004)
  • Fink Ida, Wiosna 1941, trans. by Lenka Daňhelová, Barrister and Principal (2011)
  • Franczak Jerzy, Przymierzalnia, trans. by Soňa Filipová, Protimluv (2009)
  • Foks Darek, Pizza Weselna, trans. by Faber Jan, Protimluv (2007)
  • Gajcy Tadeusz, Wybór wierszy, trans. by Josef Mlejnek, Nakladatelstvi Eliska Kosova MAKE detail (2014)
  • Głowacki Janusz, Good night, Dżerzi, trans. by Petr Vidlák, Host (2011)
  • Gombrowicz Witold, Bakakaj, trans. by Helena Stachová, Academia (2004)
  • Gombrowicz Witold, Cours de philisophie en six heures un quart, trans. by Čestmír Pelikán, Spolecnost pro Revolver Revue (2010)
  • Gombrowicz Witold, Kosmos, trans. by Erich Sojka, ARGO (2006)
  • Gombrowicz Witold, Kronos, Torst (2015)
  • Gombrowicz Witold, Nasz dramat erotyczny, trans. by Helena Stachova, Spolecnost pro Revolver Revue (2008)
  • Gombrowicz Witold, Opętani, trans. by Helena Stachova, ARGO (2008)
  • Gombrowicz Witold, Trans-Atlantyk, trans. by Helena Stachova, Spolecnost pro Revolver Revue (2007)
  • Gombrowicz Witold, Varia, trans. by Helena Stachová, Spolecnost pro Revolver Revue (2011)
  • Górecki Wojciech, Toast za przodków, trans. by Michala Beneszowa, Barbora Gregorova, Dokořán (2017)
  • Grabiński Stefan, Nowele, trans. by Libor Martinek, Volvox Globator (2011)
  • Grudzińska-Gross Irena, Gross Jan Tomasz, Złote żniwa. Rzecz o tym, co się działo na obrzeżach zagłady Żydów, ARGO (2013)
  • Herbert Zbigniew, Barbarzyńca w ogrodzie, trans. by osef Mlejnek, Opus Publishing, (2009)
  • Herbert Zbigniew, Labirynt nad morzem, trans. by Jan Linka, Opus (2016)
  • Herbert Zbigniew, Martwa natura z wędzidłem, trans. by Jan Linka, Kristina Medlikova (2012)
  • Herbert Zbigniew, Wybór poezji, Mlada Fronta (2007)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Dziennik pisany nocą. Wybór, trans. by Helena Stachová, Nakladatelstvi Franze Kafky (2005)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Opowiadania zebrane, trans. by Helena Stachová, Academia (2004)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Skrzydła ołtarza, trans. by Helena Stachová, Mlada Fronta
  • Huelle Paweł, Mercedes-Benz. Z listów do Hrabala, trans. by Jan Faber, Kniha Zlin, Ing. Marek Turna publishing (2009)
  • Huelle Paweł, Ostatnia Wieczerza, trans. by Jan Faber, Kniha Zlin, Ing. Marek Turna publishing (2009)
  • Huelle Paweł, Opowieści chłodnego morza, trans. by Pavel Peč, ARGO (2011)
  • Iwańczak Wojciech, Ludzie miecza, modlitwy i pracy, trans. by Marta Bečková, ARGO (2011)
  • Janko Anna, Mała zagłada, trans. by Petruška Šustrová, Edice Moderni Dějiny (2017)
  • Jasieński Bruno, Nogi Izoldy Morgan i inne utwory, trans. by Soren A. Gauger, Twisted Spoon Press (2013)
  • Jasieński Bruno, Palę Paryż, trans. by Soren A. Gauger, Twisted Spoon Press (2011)
  • Jurkowski Henryk, Przemiany ikonosfery. Teatr i jego wizualny kontekst, trans. by Jiři Vondráček, Academy of Performing Arts in Prague (2009)
  • Kaczorowski Aleksander, Havel. Zemsta bezsilnych, trans. by Martin Veselka, Albatros media (2021)
  • Kamecki Franciszek, Skarga księdza, trans. by Lenka Dostala, Nakladatelstvi H&H Vysehradska (2006)
  • Kapuściński Ryszard, Heban, trans. by Dušan Provaznik, Mlada Fronta (2003)
  • Kielar Małgorzata Bogumiła, wybór wierszy, trans. by Michael Alexa, Editions Fra (2021)
  • Kłossowicz Jan, Teatr Tadeusza Kantora, trans. by Irena Lexová, Jan Hyvnar, Edice Svetove Divadlo (2017)
  • Kołaczyńska Ewa, O.G.R.Ó.D., trans. by Ondřej Blabolil, Jakost (2017)
  • Kołakowski Leszek, Mini-wykłady o maxi-sprawach I, II, III, trans. by Jiří Červenka, Academia (2004)
  • Konwicki Tadeusz, Bohiń, trans. by Helena Stachová, Paseka (2004)
  • Kortko Dariusz, Watoła Judyta, Religa, trans. by Tereza Pogodová, Pragma (2016)
  • Krall Hanna, Dowody na istnienie, trans. by Pavel Foglov, Misgurnus (2011)
  • Krall Hanna, Dowody na istnienie, Nakladatelstvi Mala Skala (2006)
  • Krynicki Ryszard, Magnetyczny punkt, trans. by Lenka Daňhelová, Protimluv (2010)
  • Kuczok Wojciech, Gnój, trans. by Barbora Gregorova, Havran (2009)
  • Kurek Marcin, Oleander, trans. by Jaroslav Šubrt, Triada (2014)
  • Lasocki A. Wiesław, Wojtek spod Monte Cassino, trans. by Lucie Zakopalová, Baobab (2016)
  • Lasocki A. Wiesław, Wojtek spod Monte Cassino, Baobab & GplusG s.r.o. (2015)
  • Legutko Ryszard, Triumf człowieka pospolitego, trans. by Josef Mlejnek, Centrum Pro Studium Demokracie a Kultury (2017)
  • Legutko Ryszard, Wybór esejów, trans. by Josef Mlejnek, Centrum pro studium demokracje a kultury CDK (2009)
  • Lem Stanisław, Człowiek z Marsa, trans. by Pavel Weigel, Akropolis (2005)
  • Lem Stanisław, Sex Wars, trans. by Pavel Weigel, Akropolis (2008)
  • Leśmian Bolesław, Poezje, trans. by Vlasta Dvorackova, H&H Vysehradska (2004)
  • Libera Antoni, Madame, trans. by Helena Stahova, Paseka (2005)
  • Łatka Rafał, Mackiewicz Beata, Dominik Zamiatała, Prymas Stefan Wyszyński. Biografia, trans. by Jindra Hubková, Karmelitánské nakladatelstvĺ (2021)
  • Łoziński Mikołaj, Książka, trans. by Lenka Kuhar Daňhelová, Havran s.r.o. (2014)
  • Łoziński Mikołaj, Reisefieber, trans. by Barbora Gregorova, Dybbuk - Jan Svarda (2008)
  • Macierzyński Piotr, Antologia wierszy ss-mańskich, trans. by Ondřej Zajac, Nakladatelstvi Petr Stengl (2014)
  • Makłowicz Robert, Cafe Museum, trans. by Pavel Weigel, Dokoran (2012)
  • Maliszewski Karol, Ody odbite, Kristina Medlikova Opus (2015)
  • Maliszewski Karol, Rok w drodze, trans. by Jiri Červenka, Nakladatelstvi Opus - Kristina Medilkova (2006)
  • Masiuk Olga, Tydzień Konstancji, trans. by Barbora Gregorová, Albatros (2014)
  • Masłowska Dorota, Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, trans. by Barbara Gregorová, Euromedia - Odeon (2004)
  • Melecki Maciej, Wybór wierszy, trans. by Jan Faber, Protimluv (2017)
  • Miciński Tadeusz, Poematy Prozą, trans. by Iveta Miklesova, Periplum (2000)
  • Mickiewicz Adam, Sonety, trans. by Vlasta Dvořáčková, Barrister and Principal (2010)
  • Miłosz Czesław, Piesek przydrożny, trans. by Václav Burian, Mlada Fronta (2000)
  • Miłosz Czesław, Saligia i inne eseje, Barrister and Principal (2005)
  • Miłosz Czesław, Świat, trans. by Jirzi Czerwenka, Opus Opublishing (2008)
  • Miłosz Czesław, Wiersze Ostatnie, trans. by Josef Mlejnek, Triada (2011)
  • Miłosz Czesław, Rok myśliwego, trans. by Josef Mlejnek, Host (2011)
  • Miłoszewski Zygmunt, Bezcenny, trans. by Tereza Pogodová, Host (2014)
  • Miłoszewski Zygmunt, Uwikłanie, trans. by Pavel Peč, Host (2010)
  • Miłoszewski Zygmunt, Ziarno prawdy, trans. by Tereza Pogodová (2012)
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, DESIGN, trans. by Pavel Peč, Jana Kostelecká (2015)         
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, DOMEK, trans. by Pawel Peć, Magdalena Żuraw-Peć, Jana Kostelecká (2014)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Lenka Daňhelová, Havran (2010)
  • Modzelewski Karol, Zajeźdźmy kobyłę historii. Wyznania poobijanego jeźdźca, trans. by Petruška Šustrová, Obcanske struzeni PANT (2015)
  • Morcinek Gustaw, Jak górnik Bulandra diabła oszukał. Podanie o Skarbniku. O tym jak górnik Maślok kramarzył ze Skarbnikiem, trans. by Libor Martinek, Stowarzyszenie Przyjaciół Polskiej Książki (2011)
  • Mortka Marcin, Przygody Tappiego z Szczepczącego Lasu, trans. by Barbora Gregorová, Host - vydavatelstvi s.r.o. (2014)
  • Nahacz Mirosław, Bocian i Lola, trans. by Barbora Gregorová, Dybbuk - Jan Svarda (2009)
  • Nahacz Mirosław, Bombel, trans. by Barbara Gregorova, Dybbuk - Jan Svarda (2009)
  • Navrat muze bez vlastnosti. Krize post-moderni kultury v soucasne polske esejistice, Centrum pro studium demokracje a kultury CDK (2010)
  • Nowak Andrzej, Imperium i ci Drudzy. Eseje, trans. by Jan Baron, Centrum pro studium demokracje a kultury CDK (2010)
  • Orłoś Kazimierz, Wybór opowiadań, trans. by Jiří Červenka, Academia (2004)
  • Ostałowska Lidia, Cygan to cygan, Dokoran s.r.o. (2014)
  • Ostałowska Lidia, Cygan to Cygan, trans. by Lucie Zakopalová, Dokořán (2016)
  • Ostałowska Lidia, Farby wodne, trans. by Lucie Zakopalová, Nakladatelství P3K s.r.o (2014)
  • Ostrowicka Beata, Ale ja tak chcę, trans. by Renata Putzlacher-Buchtova, Stowarzyszenie Przyjaciół Polskiej Książki (2007)
  • Paziński Piotr, Pensjonat, trans. by Lucie Zakopalová, Havran (2011)
  • Paziński Piotr, Ptasie ulice, trans. by Michał Lebduška, Větrné mlýny (2016)
  • Pilch Jerzy, Moje pierwsze samobójstwo, trans. by Nina Vrbovcova, Kniha Zlin, Ing. Marek Turna Publishing (2007)
  • Półtawska Wanda, Beskidzkie rekolekcje, trans. by Terezie Eisnerova, Paulinky (2011)
  • Półtawska Wanda, I boję się snów, trans. by Jaroslav Šubrt, Paulinky (2012)
  • Prawym okiem. Antologia współczesnej polskiej myśli politycznej, Centrum pro studium demokracje a kultury CDK (2010)
  • Prus Bolesław, Lalka, trans. by Miriam Borenstein, Carmel Publishing House (2016)
  • Rejmer Małgorzata, Błoto słodsze niż miód. Głosy komunistycznej Albanii, trans. by Jarmila Horáková, Větrné mlýny (2021)
  • Rejmer Małgorzata, Bukareszt. Kurz i krew, Dokoran s.r.o. (2015)
  • Roux Dominique de, Rozmowy z Gombrowiczem, Spolecnost pro Revolver Revue (2004)
  • Różewicz Tadeusz, Wybór wierszy, trans. by Vlasta Dvořáčková, Paseka (2004)
  • Rudnicki Janusz, Męka kartoflana i Mój Wehrmacht (wybór), trans. by Vera Vytrisalova, Jan Faber, Protimluv (2008)
  • Rudnicki Janusz, Mój Wermacht, Dauphin (2012)
  • Rychter Bartłomiej, Złoty wilk, trans. by Petr Vidlák, Host (2013)
  • Smoleński Paweł, Irak. Piekło w raju, Dokoran s.r.o. (2015)
  • Smoleński Paweł, Izrael już nie frunie, trans. by Lucie Zakopalová, Michala Benešová, Dokoran (2012)
  • Stachura Edward, Przystępuję do ciebie, Się, Missa, Pagana, Fabula Rasa, Oto, trans. by David Zelinka, Malvern (2014)
  • Staniszkis Jadwiga, O władzy i bezsilności, trans. by Jiři Ogrocky, Centrum pro studium demokracje a kultury CDK (2009)
  • Stasiuk Andrzej, Dukla, trans. by Jozef Marušiak, Periplum druztvo nakladatelu (2006)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, Periplum (2009)
  • Stasiuk Andrzej, Jak zostałem pisarzem, trans. by Vaclav Burian, Prostor (2004)
  • Stasiuk Andrzej i Andruchowycz Jurij, Moja Europa, trans. by Tomáš Vašut, Václav Burian, Periplum (2010)
  • Strzałkowska Małgorzata, Wiersze, że aż strach, trans. by Lucie Szymanowská, Barrister and Principal (2010)
  • Stryjkowski Julian, Austeria, trans. by Olga Hostovska, Sefer Publisher of Federation of Jewish Communities in Czech (2010)
  • Szabłowski Witold, Jak nakarmić dyktatora, trans. by Jarmila Horáková, Dokořán (2021)
  • Szabłowski Witold, Zabójca z miasta moreli, Dokoran s.r.o. (2014)
  • Szabłowski Witold, Zabójca z miasta moreli, trans. by Barbara Gregorova, Dokořán (2016)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, trans. by Helena Stachova, Dokořan (2007)
  • Szczygieł Mariusz, Zrób sobie raj, trans. by Helena Stachová, Dokořan (2011)
  • Szczygieł Mariusz, Kaprysik, trans. by Helena Stachová, Dokořan (2011)
  • Sztompka Piotr, Socjologia wizualna. Fotografia jako metoda badawcza, trans. by Jiri Ogrocky, SLON (2007)
  • Szymborska Wisława, Chwila; Dwukropek; Tutaj, trans. by Vlasta Dvořáčková, Pistorius & Olsanska (2009)
  • Themerson Stefan, Generał Piesc. Kardynał Pölätüo, Rubato (2015)
  • Themerson Stefan, Kardynał Pölätüo i Generał Piesc, trans. by Joanna Derdowska, Rubato (2016)
  • Themerson Stefan, The Mystery of the Sardine, Rubato (2015)
  • Tochman Wojciech, Bóg zapłać, trans. by Barbora Gregorová, Dokoran (2012)
  • Tochman Wojciech, Jakbyś kamień jadła, Barrister and Principal (2014)
  • Tokarczuk Olga, Anna In w grobowcach świata, trans. by Jan Faber, Kniha Zlin, Ing. Marek Turna publishing (2007)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, Host (2008)
  • Tokarczuk Olga, Gra na wielu bębenkach, trans. by Iveta Mikešová, Periplum (2004)
  • Tokarczuk Olga, Moment niedźwiedzia, trans. by Petr Vidlák, Host (2013)
  • Tokarczuk Olga, Ostatnie historie, trans. by Petr Vidlak, Host (2007)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy (j. angielski), trans. by Antonia Lloyd- Jones, Twisted Spoon Press (2008)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Petr Vidlák, Host (2010)
  • Tokarczuk Olga, Concejo Joanna, Zgubiona dusza, trans. by Barbora Doležalová, Host – vydavatelství (2021)
  • Tulli Magdalena, Tryby, trans. by Iveta Mikešová, Paseka Publishers (2005)
  • Tulli Magdalena, W czerwieni, trans. by Jolanta Kamiňska, One Woman Press
  • Twardoch Szczepan, Morfina, trans. by Michael Alexa, Host (2017)
  • Varga Krzysztof, Gulasz z turula, trans. by Pavel Peč, Dokoran (2010)
  • Varga Krzysztof, Trociny, trans. by Jan Faber, Protimluv (2015)
  • Villqist Ingmar, Noc Helvera, Beztlenowce, trans. by Pavel Peč, Vetrne Mlyny (2004)
  • Vincenz Stanisław, Na wysokiej połoninie: Prawda starowieku, Barwinkowy wianek, trans. by David Zelinka, Jakub Hlaváček – Malvern (2021)
  • Wildstein Bronisław, Czas niedokonany, Centrum pro studium demokracje a kultury CDK (2011)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Narkotyki, trans. by Soren A. Gauger, Twisted Spoon Press (2018)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Narkotyki, trans. by Ondřej Krochmalný, Rubato (2017)
  • Witkowski Michał, Margot, Mlada fronta (2013)
  • Wojaczek Rafał, Wiersze zebrane, Protimluv (2012)
  • Zagajewski Adam, Powrót, trans. by Michael Alexa, Protimluv (2016)
  • Zagajewski Adam, Wybór wierszy, trans. by Daniela Leharova, BB Art (2004)
  • Zagajewski Adam, Wybór wierszy, trans. by David Weinfeld, Even Hosen Publishing House (2017)
  • Zajączkowski Wojciech, Rosja i narody, trans. by Petruska Sustrova, Misgurnus (2011)
  • Żakowski Jacek, Trwoga i nadzieja, trans. by Dusan Provaznik, Mlada Fronta (2004)

DENMARK

  • Christa Janusz, Kajko i Kokosz: Szkola Latania, trans. by Rune Brandt Larsen, Forlaget Zoom (2020)
  • Gombrowicz Witold, Dziennik (1953-1958), Forlaget Sisyfos (2014)
  • Gombrowicz Witold, Dziennik 1953-58, trans. by Rune Brandt Larsen, Sisyfos (2017)
  • Gombrowicz Witold, Kosmos, trans. by Rune Brandt Larsen, Forlaget Sisyfos (2011)
  • Krajewski Marek, Śmierć w Breslau, trans. by Hanne Lone Tonnesen, Tiderne Skifter (2009)
  • Lem Stanisław, Eden, tłum. Judyta Preis, Jørgen Herman Monrad, Forlaget Kosmos (2021)

  • Machowiak Aleksandra, Mizieliński Daniel, DESIGN, trans. by Rune Brandt Larsen, TURBINE forlaget (2012)
  • Machowiak Aleksandra, Mizieliński Daniel, DOMEK, trans. by Rune Brandt Larsen, TURBINE forlaget (2012)
  • Miłosz Czesław, Piesek przydrożny, trans. by Judyta Preis, Jørgen Herman Monard, Rod&Co (2011)
  • Miłosz Czesław, Umysł zniewolony, Rod&Co (2011)
  • Nurowska Maria, Mój przyjaciel zdrajca, trans. by Anna Werenberg, Forlaget Ellekaer ApS (2012)
  • Sapkowski Andrzej, Krew elfów, trans. by Rune Brandt Larsen, Gyldendal (2019)
  • Sapkowski Andrzej, Miecz przeznaczenia, trans. by Rune Brandt Larsen, Gyldendal (2017)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Hanne Lone Tonnesen, Tiderne Skifter (2017)
  • Tokarczuk Olga, Dom dzienny dom nocny, trans. by Hanne Lone Tonnesen, Tiderne Skifter (2014)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Hanne Lone Tonnesen, Tiderne Skifter (2012)
  • Tokarczuk Olga, Concejo Joanna, Zgubiona dusza, trans. by Hanne Lone Tonnesen, Tiderne Skifter (2020)

EGYPT

  • Kołodko Grzegorz, Wędrujący świat, trans. by Rehab Salah El-Din Mohamed, Kalimat Arabia for Translation (2011)
  • Lem Stanisław, Solaris, trans. by Hatif Janabi, Al-Karma Publishers (2021)

  • Oziewicz Tina, Powidoki, Metso / Dar Khan Metso MacBook Publishers Group (2014)
  • Prus Bolesław, Faraon, trans. by Ahmed Schalaby, Sphinx Agency (2011)
  • Różewicz Tadeusz, Kartoteka, trans. by Hanā' abd ab Fattāh Metwallī, The Supreme Council of Culture (2004)

ESTONIA

  • Dąbrowski Tadeusz, Wybór wierszy, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2014)
  • Głowacki Janusz, Dramaty, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lidepuu Kirjastus (2006)
  • Gombrowicz Witold, Iwona księżniczka Burgunda, Ślub, Operetka, Hendrik Lindepuu Kirjastus, translated by Hendrik Lindepuu (2004)
  • Gombrowicz Witold, Wybór opowiadań, Loomingu Raamatukogu (2015)
  • Herbert Zbigniew, Wiersze wybrane, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2008)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Inny świat, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2020)
  • Hłasko Marek, Opowiadania, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2016)
  • Hłasko Marek, Piękni dwudziestoletni i opowiadani, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2015)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, translated by Hendrik Lindepuu, Loomingu Raamatukogu (2012)
  • Kołakowski Leszek, Mini wykłady o maxi sprawach, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2006)
  • Kołakowski Leszek, Obecność mitu, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2020)
  • Kołakowski Leszek, Wybór tekstów, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2017)
  • Korczak Janusz, Jak kochać dziecko. Dziecko w rodzinie, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2016)
  • Korczak Janusz, Jak kochać dziecko. Prawo dziecka do szacunku, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2015)
  • Miłosz Czesław, Abecadło, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2011)
  • Miłosz Czesław, Piesek przydrożny, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2011)
  • Miłosz Czesław, Rodzinna Europa, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2011)
  • Miłosz Czesław, Rok myśliwego, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2018)
  • Miłosz Czesław, Wiersze wszystkie, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2013)
  • Mrożek Sławomir, Baltazar. Varia, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2019)
  • Mrożek Sławomir, Letni dzień, Kontrakt; Portret; Piękny widok, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2017)
  • Mrożek Sławomir, Małe listy. Dziennik powrotu, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2018)
  • Mrożek Sławomir, Opowiadania 1951-1974, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2016)
  • Mrożek Sławomir, Opowiadania 1975-1993, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2018)
  • Mrożek Sławomir, Teatr - wybór, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2017)
  • Mrożek Sławomir, Wybór pism, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2017)
  • Pilch Jerzy, Inne rozkosze, translated by Hendrik Lindepuu, Perioodika AS
  • Pilch Jerzy, Pod mocnym aniołem, translated by Hendrik Lindepuu, Perioodika AS
  • Rejmer Małgorzata, Bukareszt. Kurz i krew, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2016)
  • Różewicz Tadeusz, Dramaty, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2005)
  • Różewicz Tadeusz, Poezja t. 1-3 (wybór), Hendrik Lindepuu Kirjastus (2008)
  • Różewicz Tadeusz, Wybór wierszy, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2007)
  • Sapkowski Andrzej, Ostatnie życzenie, Estonia Tiritamm (2011)
  • Schulz Bruno, Sanatorium Pod Klepsydrą, translated by Hendrik Lindepuu, SA Kultuurileht/Loomingu Raamatukogu (2019)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe, translated by Hendrik Lindepuu, Loomingu Raamatukogu (2014)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, translated by Marius Peterson, Varrak Publishers (2019)
  • Szabłowski Witold, Zabójca z miasta moreli, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2014)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2014)
  • Szymborska Wisława, Wiersze wybrane, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2012)
  • Świetlicki Marcin, Jedenaście, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2010)
  • Świetlicki Marcin, Nieoczywiste, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2009)
  • Świetlicki Marcin, Dwanaście, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2009)
  • Świetlicki Marcin, Trzynaście, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus, (2009)
  • Tokarczuk Olga, Dom dzienny dom nocny, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2013)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2012)
  • Wechterowicz Przemysław, Proszę mnie przytulić, translated by Hendrik Lindepuu, OÜ Päike ja Pilv (2018)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Dramaty, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2014)
  • Zagajewski Adam, Wiersze wybrane, translated by Hendrik Lindepuu, Hendrik Lindepuu Kirjastus (2010)

ETIOPIA

  • Orzeszkowa Eliza, Nad Niemnem, translated by Hailemelekot Tekesteerhan, Hohe Publisher (2017)
  • Sienkiewicz Henryk, Quo Vadis, translated by Jeremiah Curtin, Hohe Publisher (2013)

FINLAND

  • Borowski Tadeusz, Pożegnanie z Marią i inne opowiadania, translated by Martti Puukko, Like (2005)
  • Herbert Zbigniew, Wiersze wybrane, Nuoren Voiman Litto Ry (2005)
  • Kapuściński Ryszard, Cesarz, Like (2006)
  • Korczak Janusz, Prawo dziecka do szacunku, translated by Tapani Karkkainen, Basam Books Oy (2011)
  • Krall Hanna, Król kier znów na wylocie, translated by Tapani Karkkainen, Like (2007)
  • Krall Hanna, Wybór reportaży, translated by Tapani Karkkainen, Like (2009)
  • Sapkowski Andrzej, Miecz przeznaczenia, translated by Tapani Karkkainen, WSOY (2011)
  • Sapkowski Andrzej, Ostatnie życzenie, translated by Tapani Karkkainen, WSOY (2010)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe. Sanatorium pod klepsydrą, translated by Tapani Karkkainen, Basam Books Oy (2013)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, translated by Päivi Paloposki, Like (2006)
  • Tochman Wojciech, Jakbyś kamień jadła, translated by Tapani Kärkkäinen, Like (2005)
  • Tokarczuk Olga, Andrzej Stasiuk, Dorota Masłowska, Sylwia Chutnik, Filip Springer, Juliana Jonek, Polish edition of Särö literary magazine, translated by Tapani Kärkkäinen, Särö (2017)

  • Witkowski Michał, Lubiewo, translated by Tapani Karkkainen, Like (2007)

FRANCE

  • Antologia poetów Warmii i Mazur, wielu autorów, trans. by Frédérique Laurent, Editions Folle Avoine (2019)
  • Baczyński Krzysztof Kamil, Testament de Feu, trans. by Claude-Henry du Bord, Christphe Jezewski, Arfuyen (2005)
  • Bargielska Justyna, Nudelman, trans. by Isabelle Macor, editions LansKine (2019)
  • Białoszewski Miron, Obroty rzeczy i inne wiersze, trans. by Hanna Konicka, Erik Veaux, L`Harmattan (2007)
  • Biłos Piotr, L'exil ou vers une litterature concue al'echelle du monde: Witold Gombrowicz, Gustaw Herling-Grudziński, Czesław Miłosz, Classiques Garnier (2011)
  • Bikont Anna, My z Jedwabnego, trans. by Anna Hurwic, Editions Denoël (2010)
  • Birek Wojciech, Piotr Machlajewski, Adam Rusek, Jerzy Szylak, Historia polskiego komiksu, trans. by Anna Morawska, PLG (2020)
  • Bizio Krzysztof, Lament, Editions Les Solitaires Intempestifs (2005)
  • Bizio Krzysztof, Toksyny, Editions Les Solitaires Intempestifs (2005)
  • Bolecka Anna, Kochany Franz, trans. by Claude-Henry du Bord, Christophe Jezewski, Sabine Wespesier (2006)
  • Brakoniecki Kazimierz, Atlantyda Północy, trans. by Frédérique Laurent, Folle Avoine (2014)
  • Brakoniecki Kazimierz, Las Warmiński, trans. by F. Laurent, Mona Kerloff (2007)
  • Chmielarz Wojciech, Cienie, trans. by Carline Raszka -Dewez, Agullo Editions (2021)
  • Chmielarz Wojciech, Farma lalek, trans. by Erik Veaux, Agullo Editions (2018)
  • Chmielarz Wojciech, Podpalacz, trans. by Erik Veaux, Agullo Éditions (2017)
  • Chmielarz Wojciech, Przejęcie, trans. by Erik Veaux, Agullo Editions (2019)
  • Domosławski Artur, Kapuściński non-fiction, trans. by Laurence Dyèvre, Editions des Arènes (2011)
  • Edelman Marek, I była miłość w getcie, trans. by Małgorzata Smorag-Goldberg, Editions Liana Levi (2009)
  • Ficowski Jerzy, Odczytanie popiołów, Les Editions Est-Ouest Internationales (2005)
  • Flaszen Ludwik, Grotowski and Company, editions l Entretemps (2014)
  • Giedroyc J. & Gombrowicz W., Listy 1950-69, trans. by Jean-Claude Famulicki, Fayard (2005)
  • Gombrowicz Witold, Kronos, trans. by Małgorzata Smorag-Goldberg, Stock (2016)
  • Grzegorzewska Wioletta, Guguły, trans. by Nathalie Le Marchand, Editions Intervalles (2018)
  • Hen Józef, Pingpongista, trans. by Agnès Wisniewski, Editions des Syrtes (2009)
  • Herbert Zbigniew, Labirynt nad morzem, trans. by Brigitte Gautier, Le Bruit du Temps (2011)
  • Herbert Zbigniew, Napis, Pan Cogito, Raport z oblężonego miasta, trans. by Brigitte Gautier, Le Bruit du Temps (2012)
  • Herbert Zbigniew, Struna światła, Hermes, pies i gwiazda, Stadium przedmiotu, trans. by Brigitte Gautier, Le Bruit du Temps (2011)
  • Hłasko Marek, Drugie zabicie psa, trans. by Charles Zaremba, Mirobole Editions (2016)
  • Hłasko Marek, Nawrócony w Jaffie, trans. by Charles Zaremba, Mirobole Editions (2018)
  • Huelle Paweł, Mercedes-Benz, trans. by Jean-Yves Erhel, Gallimard (2005)
  • Kantor Tadeusz, Pisma wybrane. Tom I, Tom III, trans. by Marie-Therese Vido-Rzewuska, Editions Les Solitaires Intempestifs (2014)
  • Jaromir Adam, Cichowska Gabriela, Ostatnie przedstawienie panny Esterki, trans. by Nelly Lemaire, Des ronds dans l'O (2017)
  • Kapuściński Ryszard, Cesarz, trans. by Véronique Patte, Flammarion (2009)
  • Kapuściński Ryszard, Dzieła wybrane, trans. by Véronique Patte, Flammarion (2012)
  • Kapuściński Ryszard, Jeszcze jeden dzień życia, trans. by Veronique Patte, Flammarion (2011)
  • Kapuściński Ryszard, Szachinszach, trans. by Véronique Patte, Flammarion (2009)
  • Kazimierz Brakoniecki, Alicja Bykowska- Salczyńska, Zbigniew Chojnowski, Wojciech M. Darski, Terra Nullis. Antologia współczesnej poezji Warmii i Mazur, Folle Avoine (2004)
  • Kisielewska Zuzanna, Agata Dudek, Małgorzata Nowak, Nolens volens czyli Chcąc nie chcąc. Prawie 100 sentencji łacińskich i kilka greckich, trans. by Lydia Waleryszak, La Martinière Jeunesse (2021)
  • Klimko-Dobrzaniecki Hubert, Dom Róży, trans. by Veronique Patte, Krysuvik, Belfond (2008)
  • Klukowski Zygmunt, Zamojszczyzna, trans. by Alexandre Dayet, Editions Calmann-Lévy (2010)
  • Konwicki Tadeusz, Mała apokalipsa, trans. by Zofia Bobowicz, Les éditions du typhon (2020)
  • Koterski Marek, Życie wewnętrzne, Les Solitaires Intempestifs (2005)
  • Korczak Janusz, Bankructwo małego Dżeka, trans. by Lydia Waleryszak, School and Business / Fabert (2013)
  • Korczak Janusz, Józki, Jaśki, Franki, School and Business / Fabert (2014)
  • Korczak Janusz, Kiedy znów będę mały, trans. by Zofia Bobowicz, School and Business / Fabert (2013)
  • Korczak Janusz, Mośki, Joski i Surle; Józki, Jaśki i Franki, trans. by Véronique Patte, Editionas Fabert (2017)
  • Korczak Janusz, Pedagogika żartobliwa, trans. by Lydia Waleryszak, Fabert (2011)
  • Korczak Janusz, Utwory radiowe, Fabert (2011)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś I, trans. by Zofia Bobowicz, Fabert (2011)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś na wyspie bezludnej, trans. by Zofia Bobowicz, Fabert (2011)
  • Korczak Janusz, Sława, trans. by Zofia Bobowicz, School and Business / Fabert (2013)
  • Korczak Janusz, Spowiedź motyla, trans. by Zofia Bobowicz, Fabert (2018)
  • Kornhauser Jakub, Drożdżownia, trans. by Isabelle Macor, editions LansKine (2018)
  • Kozioł Urszula, Supliki, rtrans. by Isabelle Macor-Filarska, Agata Kozak, Editions Grèges (2012)
  • Krajewski Marek, Dżuma w Breslau, trans. by Margot Carlier,Maryla Laurent, Gallimard (2009)
  • Krajewski Marek, Widma w mieście Breslau, trans. by Margot Carlier, Gallimard (2008)
  • Krall Hanna, To ty jesteś Daniel, trans. by Margot Carlier, Interférences (2007)
  • Krynicki Ryszard, Kamień, szron, trans. by Isabelle Macor, Editions Greges (2021)
  • Kucharska Nikola, Podróż dookoła świata, trans. by Lydia Waleryszak, Editions Milan (2019)
  • Kuczok Wojciech, Gnój, trans. by Laurence Dyèvre, Editions de l'Olivier (2005)
  • Lem Stanisław, Opowieści o pilocie Pirxie, trans. by Charles Zaremba, Actes Sud (2021)
  • Lipska Ewa, Czytnik linii papilarnych, trans. by Isabelle Macor, Editons LansKine (2017)
  • Lipska Ewa, Miłośc, droga pani Schubert, Editions Lanskine (2014)
  • Lisicki Paweł, Epoka Antychrysta, trans. by Wojciech Golonka, Via Romana (2021)
  • Lubelski Tadeusz, Historia kina polskiego, Presses Universitaries du Septentrion (2011)
  • Lubelski Tadeusz, Historia kina polskiego. Twórcy, filmy, konteksty, trans. by Isabelle Jannes-Kalinowski, Presses Universitaires du Septentrion (2017)
  • Lupa Krystian, Utopia. Listy do aktorów, trans. by Erik Veaux, Actes Sud (2016)
  • Lupa Krystian, Utopia. Listy do aktorów, trans. by Erik Veaux, Le Temps du Theatre (2016)
  • Łukasiewicz Jan, O zasadzie sprzeczności u Arystotelesa, Editions de l’éclat
  • Machowiak Aleksandra, Mizieliński Daniel, DOMEK, Mila Editions / Rue des Ecoles (2013)
  • Masłowska Dorota, Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, trans. by Zofia Bobowicz, Noir sur Blanc
  • Michajłowicz Konstanty, Pamiętniki Janczara. Kronika turecka, trans. by Charles Zaremba, Anacharsis (2011)
  • Miłosz Czesław, Abecadło, trans. by Laurence Dyévre, Fayard (2018)
  • Miłoszewski Zygmunt, Uwikłanie, trans. by Kamil Barbarski, Mirobole (2012)
  • Modzelewski Karol, Zajeździmy kobyłę historii. Wyznania poobijanego jeźdźca, trans. by Elżbieta Salamaka, Editions de la Maison des sciences de l’homme (2018)
  • Mysłakowski Piotr, Sikorski Andrzej, Fryderyk Chopin. Korzenie, trans. by Wojciech Gilewski, Edition la Rama (2017)
  • Myśliwski Wiesław, Ostatnie rozdanie, trans. by Margot Carlier, Actes Sud (2016)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Margot Carlier, Actes Sud (2010)
  • Myśliwski Wiesław, Widnokrąg, trans. by Margot Carlier, Actes Sud (2021)
  • Nałkowska Zofia, Medaliony, trans. by Agnieszka Grudzińska, Institut d'EtudetsSlaves (2014)
  • Nałkowska Zofia, Niecierpliwi, Les editions Circe (2014)
  • Nałkowska Zofia, Niecierpliwi, trans. by Frédérique Laurent, Circé (2016)
  • Norwid Cyprian Kamil, Kleopatra i Cezar, trans. by Claude-Henry du Bord, Christophe Jezewski, Cahiers Bleus/Libraire Bleue (2005)
  • Norwid Kamil Cyprian, Wybór tekstów, trans. by Christophe Jeżewski, Pierre Guillaume de Roux (2017)
  • Olech Joanna, Pompon w rodzinie Fisiów, trans. by Margot Carlier, Flammarion / Père Castor (2012)
  • Olech Joanna, Pulpet i Prudencja, trans. by Margot Carlier, Flammarion Pere Castor (2014)
  • Ostachowicz Igor, Noc żywych Żydów, trans. by Isabelle Jannes-Kalinowski, L'Antilope (2016)
  • Onichimowska Anna, Hera moja miłość, trans. by Margot Carlier,Lydia Waleryszak, Thierry Magnier (2008)
  • Parys Magdalena, Magik, trans. by Margot Carlier, Caroline Raszka-Dewez, Agullo Editions (2019)
  • Parys Magdalena, Tunel, trans. by Margot Carlier, Caroline Raszka-Dewez, Agullo Éditions (2017)
  • Pruszyński Ksawery, W czerwonej Hiszpanii, trans. by Gautier Brigitte, LIBELLA (2020)
  • Revue Ethnologie Francaise - Pologne, Presses Universitaires de France (2008)
  • Różewicz Tadeusz, Regio i inne wiersze, trans. by Claude-Henry du Bord, Christophe Jezewski, Arfuyen (2007)
  • Różycki Tomasz, Bestiarium, trans. by Maryla Laurent, Le lierre embrassant la muraille (2017)
  • Różycki Tomasz, Kolonie, trans. by Jacques Burko, l'Improviste (2006)
  • Sapkowski Andrzej, Krew Elfów, trans. by Lydia Waleryszak, Bragelonne (2008)
  • Sapkowski Andrzej, Miecz przeznaczenia, trans. by Alexandre Dayet, Bragelonne (2008)
  • Sapkowski Andrzej, Ostatnie życzenie, trans. by Laurence Dyèvre, Bragelonne (2006)
  • Siwczyk Krzysztof, Gdzie Indziej Jest Teraz, Editions Grèges (2014)
  • Skibiński Michał, Widziałem pięknego dzięcioła, trans. by Lydia Waleryszak, Albin Michel Jeunesse (2020)
  • Słoniowska Żanna, Dom z witrażem, trans. by Caroline Raszka-Dewez, Editions Delcourt (2018)
  • Socha Piotr, Pszczoły, trans. by Lydia Waleryszak, De la Martiniere Jeunesse (2017)
  • Solarz Ewa, D.E.S.I.G.N., Mila Editions / Rue des Ecoles (2011)
  • Sonnenberg Ewa, Hologramy, trans. by Isabelle Macor, editions LansKine (2019)
  • Stasiuk Andrzej, Dziewięć, trans. by Grażyna Erhard, Christian Bourgois (2008)
  • Stasiuk Andrzej, Fado, Christian Bourgois (2008)
  • Stasiuk Andrzej, Jak zostałem pisarzem, trans. by Margot Carlier, Actes Sud (2013)
  • Stasiuk Andrzej, Przez rzekę, trans. by Frederique Laurent, Le Passeur
  • Stasiuk Andrzej, Biały Kruk, trans. by Agnieszka Żuk, Laurent Alaux, Noir sur Blanc (2007)
  • Stasiuk Andrzej, Fado. Fragment w antlologii Last & Lost, trans. by Charles Zaremba, Noir sur Blanc (2009)
  • Stasiuk Andrzej, Taksim, trans. by Charles Zaremba, Actes Sud (2010)
  • Stasiuk Andrzej, Wschód, trans. by Margot Carlier, Actes Sud (2017)
  • Szeliga Madlena, Emilia Dziubak, Horror, trans. by Cécile Bocianowski, Albin Michel Jeunesse (2020)
  • Szymanowski Karol, Antologia tekstów, trans. by Christophe Jeżewski, Symétrie (2018)
  • Szczygieł Mariusz, Zrób sobie raj, trans. by Margot Carlier, Actes Sud (2011)
  • Świrszczyńska Anna, Wybór poezji, trans. by Hanna Konicka, Erik Veaux, L'âge d'Homme (2010)
  • Taborska Agnieszka, Senny żywot Leonory de la Cruz, trans. by Veronique Patte, Interférences (2006)
  • Themerson Stefan, Pan Tom buduje dom, trans. by Pierre- Emmanuel Dauzat, Livia Parnes, Editions de la revue Confèrence (2019)
  • Tischner Józef, Filozofia dramatu, trans. by Maryla Laurent, Editions Du Cerf (2009)
  • Tokarczuk Olga, Ostatnie historie, trans. by Grażyna Erhard, Noir sur Blanc (2007)
  • Tokarska-Bakir Joanna, Legendy o krwi. Antropologia przesądu, trans. by Małgorzata Maliszewska, Albin Michel (2015)
  • Tulli Magdalena, Skaza, trans. by Charles Zaremba, Stock (2007)
  • Tuszyńska Agata, Ćwiczenia z utraty, trans. by Jean-Yves Erhel,Grasset (2008)
  • Tuszyńska Agata, Śpiewaczka, Grasset (2010)
  • Tuwim Irena, Pampilio,Helium / Actes Sud (2012)
  • Villquist Ingmar, Beztlenowce, Les Solitaires Intempestifs (2005)
  • Walczak Michał, Biedny ja, suka i jej nowy koleś, trans. by Sarah Cillaire et Monika Prochniewicz, l' Espace d un instant (2011)
  • Walczak Michał, Podróż do wnętrza pokoju, Les Solitaires Intempestifs (2005)
  • Wałęsa Lech, Droga do prawdy, trans. by Sébastien Laurent, Maryla Laurent,Céline Launay, Editions de l'Archipel (2010)
  • Wechterowicz Przemysław, Oklejak Marianna, Bum! Bum!! Bum!!!, trans. by Lydia Waleryszak, L'atelier du poisson soluble (2020)
  • Werbowski Tecia, Czyli dymki, trans. by Elisabeth Van Wilder, Métropolis (2009)
  • Witkowski Michał, Lubiewo, trans. by Madeleine Nasalik, Editions de l'Olivier (2007)
  • Wodziński Cezary, Św. Idiota. Projekt antropologii apofatycznej, trans. by Erik Veaux, La Différence (2012)
  • Wroński Marcin, A na imię jej będzie Aniela, trans. by Kamil Barbarski, Actes Sud (2020)
  • Żuławski Andrzej, Jonasz, trans. by Erik Veaux, Filigranova (2010)
  • Żeromski Stefan, Przedwiośnie, trans. by Krystyna Bourneuf, TRAKT éditions (2018)
  • Żeromski Stefan, Uroda życia, Trakt editions (2014)
  • Żeromski Stefan, Uroda życia, trans. by Krystyna Bourneuf, Anna Ciesielska-Ribard, Trakt Editions (2016)

GERMANY

  • Antologia polskiej poezji: Das reicht für eine Irrfahrt durch Polen, Leipziger Literaturverlag (2010)
  • Amejko Lidia, Żywoty świętych osiedlowych, trans. by Bernard Hartmann, Dumont Buchverlag (2010)
  • Bardijewska Liliana, Zielony wędrowiec, trans. by Ilaria De Nuzzo, Knabe Verlag Weimar (2017)
  • Bargielska Justyna, Małe lisy, trans. by Lisa Palmes, Klak Verlag Jörg Becken & Ingo Markert GbR (2014)
  • Bart Andrzej, Fabryka Muchołapek, trans. by Albrecht Lempp, Schöffling &s Co. (2011)
  • Bart Andrzej, Rewers, trans. by Albrecht Lempp, Schöffling & Co. (2014)
  • Bator Joanna, Piaskowa Góra, trans. by Ester Kinsky, Suhrkamp (2011)
  • Bereś Witold, Burnetko Krzysztof, Marek Edelman. Życie. Po prostu, trans. by Barbara Kulinska-Krautmann, Parthas (2009)
  • Białoszewski Miron, Tajny Dziennik, trans. by Dagmara Kraus, edition.fotoTAPETA (2012)
  • Białuński Grzegorz, Kształtowanie się społeczeństwa Prus Krzyżackich i Książęcych na obszarze Wielkiej Puszczy (do 1568), trans. by Michael Esch, Verein für Familienforschung in Ost-und Westpreußen (2009)
  • Bieńczyk Marek, Terminal, trans. by Karin Wolff, Verlag Dr. Tibor Schaefer (2007)
  • Boglar Krystyna, Klementyna lubi kolor czerwony, trans. by Thomas Weiler, Gerstenberg Verlag (2019)
  • Bonda Katarzyna, Pochłaniacz, trans. by Paulina Schulz, Heyne (2017)
  • Borowski Tadeusz, Wybór opowiadań, trans. by Friedrich Griese, Schöffling & Co. (2006)
  • Bujko Mirosław M., Złoty pociąg, trans. by Friedrich Griese, DTV (2006)
  • Chutnik Sylwia, Kieszonkowy atlas kobiet, trans. by Antje Ritter-Jasińska, Vliegen (2010)
  • Chwalba Andrzej, III Rzeczpospolita. Raport specjalny, trans. by Andreas R. Hofmann, Harrassowitz (2008)
  • Chwin Stefan, Kartki z dziennika. Dziennik dla dorosłych, trans. by Marta Kijowska, edition.fotoTAPETA (2014)
  • Cichocki Marek, Północ i Południe. Teksty o polskiej kulturze i historii, trans. by Hans Georg Njemz, Harrassowitz Verlag (2020)
  • Cygan Jacek, Klezmer. Opowieść o życiu Leopolda Kozłowskiego Kleinmana, trans. by Paulina Schulz, Wilhelm Fraenger Institut Berlin / Metropol Verlag (2012)
  • Czaplewska Joanna, Katja Widelska, Elzbieta Palasz, Janusz Górski, Trzy, Dwa, Raz, Günter Grass, trans. by Thomas Weiler, Susanna Rieder Verlag (2019)
  • Czerwińska-Rydel Anna, Ignerska Marta, Wszystko gra, trans. by Olaf Kuhl, mixtvision Mediengesellschaft (2013)
  • Dąbrowski Tadeusz, Bezbronna kreska, trans. by Renate Schmidgall, Schöffling & Co. (2019)
  • Domosławski Artur, Kapuściński non-fiction, trans. by Antje Ritter-Jasińska, Benjamin Voelkel, BEBUG / Rotbuch (2014)
  • Dzikowski Błażej, Brokat w oku, freiraum-verlag UG (hb) (2015)
  • Dziubak Emilia, Niezwykłe przyjaźnie. W świecie roślin i zwierząt, trans. by Thomas Weiler, arsEdition (2020)
  • Dziubak Emilia, Opowiem ci, mamo, co robią dinozaury, trans. by Thomas Weiler, arsEdition (2019)
  • Edelman Marek, I była miłość w getcie, trans. by Joanna Manc, Schöffling & Co. (2011)
  • Goczoł Jan, Antologia wierszy z lat 1964-2007, trans. by Urszula Usakowska-wolff i Manfred Wolff, POP-Verlag (2007)
  • Gombrowicz Witold, Kronos, trans. by Olaf Kühl, Carl Hanser Verlag (2015)
  • Grudzińska-Gross Irena, Miłosz i Brodski. Pole Magnetyczne, trans. by Lisa Palmes, Peter Lang (2011)
  • Grynberg Henryk, Prawda nieartystyczna / Monolog polsko-żydowski, trans. by Lothar Quinkenstein, Hentrich & Hentrich Verlag Berlin (2013)
  • Grynberg Henryk, Uchodźcy, trans. by Lothar Quinckenstein, Arco Verlag (2018)
  • Grynberg Henryk, Zwycięstwo. Ojczyzna, trans. by Vera Cerny, Lothar Quinkenstein, Hentrich & Hentrich Verlag Berlin (2015)
  • Grynberg Henryk, Żydowska wojna i zwycięstwo, Ojczyzna, trans. by Vera Cerny, Lothar Quinkenstein, Hentrich&Hentrich Verlag (2016)
  • Hartwig Julia, Wiersze wybrane, trans. by Bernard Hartmann, Neue Kritik (2013)
  • Helbig Brygida, Anioły i świnie, trans. by Lothar Quinkenstein, Freiraum Verlag (2016)
  • Helbig Brygida, Enerdowce i inne ludzie, trans. by Paulina Schulz-Gruner, freiraum-verlag UG (hb) (2015)
  • Helbig Brygida, Niebko, trans. by Brygida Helbig, Natalie Buschhorn, KLAK Verlag (2018)
  • Herling-Grudziński G., Inny Świat, trans. by Hansjürgen Wille, Carl Hanser (2001)
  • Huelle Paweł, Castorp, trans. by Renate Schmidgall, Verlag C.H.Beck (2005)
  • Huelle Paweł, Felietony z Gazety Wyborczej, Rospo (1999)
  • Huelle Paweł, Mercedes Benz, trans. by Renate Schmidgall, C.H. Beck (2006)
  • Huelle Paweł, Ostatnia wieczerza, trans. by Renate Schmidgall, C.H.Beck (2008)
  • Jagielski Wojciech, Nocni wędrowcy, trans. by Lisa Palmes, Transit Buchverlag (2009)
  • Jakubowska-Fijałkowska Genowefa, Wybór wierszy, trans. by Urszula Usakowska-Wolff, POP-Verlag (2011)
  • Jarosz Maria, Obyś żył w ciekawych czasach. Fakty, wydarzenia, anegdoty, trans. by Matthias Barełkowski, Harrassowitz (2013)
  • Jaszczuk Paweł, Foresta Umbra, trans. by Barbara Samborska, Deutscher Taschenbuch (2009)
  • Kapuściński Ryszard, Busz po polsku, trans. by Martin Pollack, Renate Schmidgall, Eichborn (2009)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, trans. by Martin Pollack, Eichborn (2005)
  • Karpowicz Ignacy, Sońka, trans. by Katharina Kowarczyk, Berlin Verlag (2017)
  • Karski Jan, Story of a Secret State/Mon témoignage devant le monde, trans. by Franka Reinhart, Ursel Schäfer, Antje Kunstmann (2010)
  • Kijowska Marta, Stanisław Jerzy Lec zum 100 Geburtstag, Carl Hanser (2007)
  • Kołakowski Leszek, Mini wykłady o maxi sprawach, trans. by Dietrich Scholze, Reclam Leipzig (2000)
  • Kołakowski Leszek, O co nas pytają wielcy filozofowie, trans. by Nina Kozłowski, Reclam Leipzig (2005)
  • Kornhauser Julian, Dom, sen, gry dzieciece, trans. by Kirsti Dubeck, Deutsches Kulturforum Östliches Europa (2003)
  • Kosiński Dariusz, Teatra polskie. Historie, trans. by Andreas Volk, lrich Heiße, Benjamin Voelkel, Verlag Theater der Zeit (2011)
  • Kowalewska Hanna, Tego lata w Zawrociu, trans. by Karin Wolff, Claasen (2000)
  • Krajewski Marek, Dżuma w Breslau, trans. by Paulina Schulz, DTV (2009)
  • Krajewski Marek, Festung Breslau, trans. by Paulina Schulz, DTV (2007)
  • Krajewski Marek, Koniec świata w Breslau, trans. by Paulina Schulz, DTV (2006)
  • Krajewski Marek, Widma w mieście Breslau, trans. by Paulina Schulz, DTV (2006)
  • Krall Hanna, Biała Maria, trans. by Bernhard Hartmann, Verlag Neue Kritik (2014)
  • Krall Hanna, Król kier znów na wylocie, trans. by Renatew Schmidgall, Neue Kritik (2007)
  • Krall Hanna, Różowe strusie pióra, trans. by Bernard Hartmann, Neue Kritik (2011)
  • Kruszyński Zbigniew, Na lądach i morzach, trans. by Esther Kinsky, DVA (2005)
  • Książek Michał, Droga 816, trans. by Renate Schmidgall, S. Fischer Verlag (2018)
  • Kujawska Ewa, Dom Małgorzaty, trans. by Steffen Hänschen, Verlag Hans Schiller (2009)
  • Lem Stanisław, Listy. Albo opór materii, trans. by Barbara Kulinska-Krautmann, Parthas (2008)
  • Libera Michał, Michał Mendyk, Aleksandra Mizielińska, Daniel Mizieliński, MUZYKA, trans. by Thomas Weiler, Moritz Verlag (2019)
  • Liskowacki Artur Daniel, Eine kleine, trans. by Joanna Manc, Knaus Verlag (2003)
  • Lipka Sztarbałło Krystyna, Łazienkowe pytania, Gerstenberg Verlag GmbH & Co. KG (2015)
  • Loth-Ignaciuk Agata, Bartlomiej Ignaciuk, Doba na oceanie. Jak przepłynąć Atlantyk kajakiem?, trans. by Marlena Breuer, Gerstenberg Verlag (2019)
  • Ławrynowicz Marek, Diabeł na dzwonnicy, trans. by Renate Schmidgall, C.H.Beck
  • Ławrynowicz Marek, Kino Szpak, trans. by Renate Schmidgall, C.H. Beck (2002)
  • Łoziński Mikołaj, Książka, trans. by Marlena  Breuer, edition.fotoTAPETA (2018)
  • Łubieński Tomasz, 1939 - zaczęło się we wrześniu, trans. by Antje Ritter-Jasińska, edition.fotoTAPETA (2009)
  • Machowiak Aleksandra, Mizieliński Daniel, DOMEK, trans. by Dorota Stroińska, Moritz Verlag (2009)
  • Malanowska Kaja, Mgła, trans. by Lisa Palmes, Goldmann Verlag (2021)
  • Masłowska Dorota, Paw Królowej, trans. by Olaf Kühl, Kiepenheuer & Witsch (2006)
  • Matuszek Gabriela (red.),Postmosty. Polacy i Niemcy w nowej Europie. Pamięci Henryka, trans. by Brygida Helbig, Antje Ritter-Jasinska, Heidemarie Petersen, Georg Olms-Verlag (2008)
  • Miłoszewski Zygmunt, Domofon, trans. by Jan i Katarzyna Opilka, DTV (2007)
  • Misiak Anna Maja, Judyta. Postać bez granic, trans. by Anna Maja Misiak, Wulfhard Stahl, Aisthesis (2009)
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, Mapy, trans. by Thomas Weiler, Moritz Verlag (2013)
  • Mizieliński Daniel, Solarz Ewa, Mizielińska Aleksandra, D.E.S.I.G.N., trans. by Dorota Stroińska, Moritz Verlag (2010)
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, Cichocki Sebastian, SZ.T.U.K.A, trans. by Thomas Weiler, Moritz Verlag (2012)
  • Nahacz Mirosław, Bombel, trans. by Renate Schmidgall, Weissbooks (2008)
  • Nałkowska Zofia, Medaliony, trans. by Marta Kijowska, Schöffling & Co. (2021)
  • Niemiec Maciej, Wybór wierszy, Luxbooks Christian Lux Velag (2011)
  • Norwid Cyprian, Rzecz o wolności słowa, trans. by Peter Gehrisch, Leipziger Literaturverlag (2011)
  • Norwid Kamil Cyprian, Vade-mecum, trans. by Peter Gehrisch, Leipziger Literaturverlag (2017)
  • Nowak Włodzimierz, Obwód głowy, trans. by Joanna Manc, Eichborn (2007)
  • Nurowska Maria, Imię Twoje, trans. by Paulina Schulz, DTV (2007)
  • Odojewski Włodzimierz, Czas odwrócony, trans. by Barbara Schaefer, DTV (2016)
  • Odojewski Włodzimierz, Nie można cię samego zostawić o zmierzchu; Cyrk przyjechał, cyrk odjechał, trans. by Barbara Schaefer, Schirmergraf (2008)
  • Odojewski Włodzimierz, Sezon w Wenecji, trans. by Barbara Schaefer, Schirmergraf (2007)
  • Ostałowska Lidia, Farby wodne, Klak Verlag Jörg Becken & Ingo, trans. by Lisa Palmes, Markert GbR (2014)
  • Parys Magdalena, Magik, trans. by Lothar Quinkenstein, freiraum-verlag UG (2018)
  • Parys Magdalena, Tunel, trans. by Paulina Schulz, Prospero Verlag (2014)
  • Pawlak Paweł, Jajuńciek, trans. by Adam Jaromir, Gimpel (2007)
  • Paziński Piotr, Pensjonat, trans. by Benjamin Voelkel, edition.fotoTAPETA (2013)
  • Poniatowski Stanisław Fürst, Dziennik podróży przez niemieckie landy w roku 1784, trans. by Ingo Pfeifer, Mitteldeutscher Verlag (2017)
  • pod red. Joanny Krakowskiej i Andreasa Volka, Polski dramat współczesny, trans. by Andreas Volk, Bernhard Hartman, Theater der Zeit (2016)
  • Różewicz Tadeusz, Nasz starszy brat, trans. by Bernhard Hartmann, Alois  Woldan, Harrassowitz Verlag (2021)
  • Różewicz Tadeusz, Wybór wierszy, trans. by Bernard Hartmann, Verlag Karl Stutz (2011)
  • Różycki Tomasz, Bestiarium, trans. by Marlena Breuer, Edition fotoTapeta (2016)
  • Różycki Tomasz, Dwanaście stacji, trans. by Olaf Kühl, Luchterhand Literaturverlag (2006)
  • Rutkowski Krzysztof, Raptularz końca wieku. Paryskie Pasaże, trans. by Nina Kozlowski, Rospo (1999)
  • Sandauer Artur, Śmierć liberała, trans. by Ursula Usakowska-Wolff, Manfred Wolff, Pendragon (2001)
  • Sapkowski Andrzej, Boży bojownicy, trans. by Barbara Samborska, DTV (2006)
  • Sapkowski Andrzej, Czas Pogardy, trans. by Erik Simon, DTV (2008)
  • Sapkowski Andrzej, Lux perpetua, trans. by Barbara Samborska, DTV (2007)
  • Sapkowski Andrzej, Krew Elfów, trans. by Erik Simon, DTV (2008)
  • Sapkowski Andrzej, Narrenturm, trans. by Barbara Samborska, DTV (2005)
  • Skibiński Michał, Widziałem pięknego dzięcioła, trans. by Thomas Weiler, Prestel Verlag (2021)
  • Skibiński Michał, Widziałem pięknego dzięcioła, trans. by Eliza Marciniak, Prestel Verlag (2021)
  • Sobański Antoni, Cywil w Berlinie, trans. by Barbara Kulinska-Krautmann, Parthas (2006)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, trans. by Thomas Weiler, Gerstenberg Verlag (2018)
  • Socha Piotr, Pszczoły, trans. by Thomas Weiler, Gerstenberg (2016)
  • Sowula Katarzyna, Zero osiemset, Tzuica (2007)
  • Springer Filip, Źle urodzone. Reportaże o architekturze PRL-u, trans. by Lisa Palmes, DOM (2014)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Stambułu (w antologii Old shores, new Argonauts), trans. by Renate Schmidgall, Suhrkamp (2009)
  • Steinhaus Hugo, Wspomnienia i zapiski, trans. by Alfred Müßiggang, Neisse Varlag Silvia & Detlef Krell (2009)
  • Strasburger Stanisław, Handlarz wspomnień, trans. by Simone Falk, Secession Verlag für Literatur (2018)
  • Szabłowski Witold, Jak nakarmić dyktatora, trans. by Paulina Schulz-Gruner, KATAPULT-Verlag (2021)
  • Szabłowski Witold, Tańczące niedźwiedzie, trans. by Joanna Manc, ars vivendi verlag (2020)
  • Szabłowski Witold, Zabójca z miasta moreli, trans. by Joanna Manc, Vilegen Verlag (2014)
  • Szagdaj Nadia, Sprawa pechowca, trans. by Paulina Schulz, Freiraum Verlag (2016)
  • Szaruga Leszek, Zdjęcie, trans. by Steffen Hänschen, Gabriele Schäfer (2009)
  • Szejnert Małgorzata, Czarny Ogród, trans. by Benjamin Voelkel, Deutsches Kulturforum Östliches Europa (2012)
  • Szolc Izabela, Cichy zabójca, trans. by Barbara Samborska, Prospero Verlag (2011)
  • Szolc Izabela, Martwy punkt, trans. by Barbara Samborska, Prospero Verlag (2013)
  • Szczeklik Andrzej, Kore, trans. by Albrecht Lempp, Herder (2010)
  • Szczerek Ziemowit, Przyjdzie Mordor i nas zje, trans. by Thomas Weiler, Voland&Quist (2017)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, trans. by Esther Kinsky, Suhrkamp (2008)
  • Szmaglewksa Seweryna, Dymy nad Birkenau, trans. by Marta Kijowska, Schöffling & Co. (2020)
  • Tazbir Janusz, Polska na zakrętach dziejów, trans. by Urszula Usakowska -Wolff , Manfred Wolff, Dr. Tibor Schaefer (2000)
  • Terakowska Dorota, Poczwarka, trans. by Andrea Műller, Treibgut Verlag Frank Schroeder (2009)
  • Tokarczuk Olga, Anna In w grobowcach świata, trans. by Esther Kinsky, Berlin Verlag (2007)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Esther Kinsky, Schöffling & Co. (2008)
  • Tokarczuk Olga, Księgi Jakubowe, Lisa Palmes;Lothar Quinkenstein, Kampa Verlag (2019)
  • Tokarczuk Olga, Opowiadania bizarne, trans. by Lothar Quinkenstein, Kampa Verlag (2020)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inny czasy, trans. by Esther Kinsky, Berlin Verlag (2000)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Doreen Daume, Schöffling & Co. (2011)
  • Tomaszewski Mieczysław, Fryderyk Chopin, trans. by Doreen Daume, Schott Music (2009)
  • Tryzna Tomek, Idź, kochaj, trans. by Agnieszka Grzybowska, Luchterhand Literaturverlag (2005)
  • Tulli Magdalena, Tryby, trans. by Esther Kinsky, Schöffling & Co. (2008)
  • Tulli Magdalena, W czerwieni, trans. by Esther Kinsky, DVA (2000)
  • Tuwim Julian, Pan Maluśkiewicz i wieloryb, trans. by Joanna Manc, Die Buchpiloten (2010)
  • Tuwim Julian, Wiersze dla dzieci. Wybór, trans. by Wolfgang von Polentz, Amalienpresse (2013)
  • Twardoch Szczepan, Królestwo, trans. by Olaf Kühl, Rowohlt Berlin Verlag (2020)
  • Twardoch Szczepan, Morfina, trans. by Olaf Kuhl, Rowohlt Berlin (2013)
  • Twardoch Szczepan, Wieloryby i ćmy, trans. by Olaf Kühl, Rowohlt Berlin Verlag (2019)
  • Umińska-Keff Bożena, Utwór o matce i ojczyźnie, trans. by Michael Zgodzay, Leipziger Literaturverlag (2010)
  • Utnik Strugała Monika, Anna Ładecka, Mamma Mia. Włochy dla dociekliwych, trans. by Katharina Wawrzon-Stewart, gestalten (2020)
  • Vogel Debora, Wybór tekstów, Arco Verlag (2014)
  • Walentynowicz Anna, Baszanowska Anna, Cień przyszłości, trans. by Eva Wiese, Instytut Badań nad Totalitaryzmem im. Hanny Arendt (2010)
  • Waniek Hanryk, Finis Silesiae, Neisse Varlag (2005)
  • Wildstein Bronisław, Dom wybranych, trans. by Herbert Ulrich, LIT Verlag (2019)
  • Wójcik Michał, Treblinka 43. Bunt w fabryce śmierci, trans. by Paulina Schulz-Gruner, Piper Verlag (2020)
  • Zagajewski Adam, Asymetria, trans. by Renate Schmidgall, Carl Hanser Verlag (2017)
  • Zagajewski Adam, Lekka przesada, trans. by Bernhard Hartmann, Renate Schmidgall, Carl Hanser Verlag (2014)
  • Zagajewski Adam, Poezja dla początkujących, trans. by Renate Schmidgall, Carl Hanser Verlag (2021)
  • Zamoyski Adam, Chopin, trans. by Nathalie Lemmens, Verlagssgruppe / Random House (2009)
  • Zaremba Marcin, Wielka trwoga. Polska 1944-1947, trans. by Sandra Ewers, Ferdinand Schöningh (2016)
  • Zubiński Tadeusz, Burza pod lasem, trans. by Rafael Blaszczyk, Gabriele Schäfer Verlag (2017)
  • Żurawiecki Bartosz, Trzech panów w łóżku, nie licząc kota..., trans. by Samborska Barbara, DTV (2008)

GEORGIA

  • Gombrowicz Witold, Pornografia, translated by Ketevan Kantaria, Books in Batumi (2019)
  • Górecki Wojciech, Abchazja, translated by Grishikashvili Ambrosi, The Centre for Cultural Relations -Caucasian House (2014)
  • Górecki Wojciech, Toast za przodków, translated by Grishikashvili Ambrosi, The Centre for Cultural Relations - Caucasian House (2012)
  • Herbert Zbigniew, Martwa natura z wędzidłem, translated by Ambrosi Grishikashvili, Bakur Sulakauri Publishing (2018)
  • Herbert Zbigniew, Wybór poezji, translated by Rusudan Kikaleishvili, Academic Press of Georgia (2019)
  • Jagielski Wojciech, Wszystkie Wojny Lary, translated by Ambrosi Grishikashvili, The Centre For Cultural Relations "Caucasian House” (2018)
  • Kapuściński Ryszard, Cesarz, Bakur Sulakauri Publishing (2014)
  • Kapuściński Ryszard, Imperium, translated by Grishikashvili Ambrosi, Publishing House Intelekti (2008)
  • Kapuściński Ryszard, Kirgiz schodzi z konia, Bakur Sulakauri Publishing (2014)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, Bakur Sulakauri Publishing (2014)
  • Kapuściński Ryszard, Szachinszach, translated by Grishikashvili Ambrosi, Publishing House Intelekti (2008)
  • Mieszkowska Anna, Dzieci Ireny Sendlerowej, translated by Gavasheli Natela, Artanuji Publishing (2013)
  • Mizielińska Aleksandra, Daniel Mizieliński, MAPY, translated by Guram Beradze, Diogene Publishers (2018)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe, translated by Gia Chumburidze, Diogene (2017)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, O czystej formie i wybór dramatów, translated by Ketevan Kantaria, Ketevan Kantaria (2021)

GREAT BRITAIN

  • edited by Becky Harrison, Magda Raczyńska, Conradology, trans. by Sean Gaspar Bye, Scotia Gilroy, Eliza Marciniak, Comma Press (2017)
  • „Modern Poetry in Translation” (polski numer: Świetlicki Marcin, Miłobędzka Krystyna, Bargielska Justyna, Jarosz Łukasz), trans. by Maria Jastrzębska, Elżbieta Wójcik-Leese (2013)
  • Amiel Irit, Życie, tytuł tymczasowy, trans. by Anna Hyde, Vallentine Mitchel (2017)
  • Bargielska Justyna, Wiersze wybrane, trans. by Maria Jastrzębska, Smokestack Books (2017)
  • Bielawski Maciek, Doktor Bianko i inne opowiadania, trans. by Scottia Gilroy, Terra Librorum (2021)
  • Boglar Krystyna, Klementyna lubi kolor czerwony, trans. by Zosia Krasodomska-Jones, Antonia Lloyd-Jones, Pushkin Press (2017)
  • Bolesławska Beata, Panufnik, trans. by Richard J. Reisner, Ashgate Publishing (2011)
  • Bursa Andrzej, Zabicie ciotki i inne utwory, trans. by Wiesiek Powaga, CB Editions (2008)
  • Dehnel Jacek, Lala, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Oneworld Publications (2018)
  • Franaszek Andrzej, Miłosz. Biografia, trans. by Aleksandra and Michael Parker, Harvard University Press (2017)
  • Fydrych Waldemar, The lives of the orange men, trans. by David French, Minor Compositions (2013)
  • Grabiński Stefan, Wybór opowiada, trans. by Wiesiek Powaga, CB Editions (2007)
  • Gutorow Jacek, Nad brzegiem rzeki, Kartki, Rok bez chmur, trans. by Piotr Florczyk, Arc Publications (2021)
  • Huelle Paweł, Opowieści chłodnego morza, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Comma Press (2010)
  • Hugo-Bader Jacek, Biała gorączka, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Portobello Books (2011)
  • Jodełka Joanna, Polichromia, trans. by Danusia Stok, Stork Press (2013)
  • Kapuściński Ryszard, Ten Inny, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Verso (2008)
  • Korczak Janusz, Jak kochać dziecko i inne dzieła wybrane cz.1, trans. by Danuta Borchardt, Benjamin Paloff, Sean Bye, Vallentine Mitchel (2018)
  • Korczak Janusz, Jak kochać dziecko i inne dzieła wybrane cz.2, trans. by Sean Bye, Julia Sherwood, Alissa Valles, Marta Dziurosz, Anna Zaranko, Vallentine Mitchel (2018)
  • Lipska Ewa, Sklepy zoologiczne, trans. by Barbara Bogoczek, Arc Publications (2002)
  • Michnik Adam, Marczyk Agnieszka, Przeciw antysemityzmowi, trans. by Agnieszka Marczyk, Oxford University Press (2018)
  • Mickiewicz Adam, Dziady, trans. by Charles S. Kraszewski, Glagoslav Publications (2016)
  • Mickiewicz Adam, Sonety, trans. by Charles S. Kraszewski, Glagoslav Publication (2018)
  • Miłoszewski Zygmunt, Uwikłanie, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Bitter Lemon Press (2009)
  • Miłoszewski Zygmunt, Ziarno prawdy, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Bitter Lemon Press (2012)
  • Olczak-Ronikier Joanna, W ogrodzie pamięci, trans. by Antonia Lloyd- Jones, Weidenfeld & Nicolson (2003)
  • Rejmer Małgorzata, Błoto słodsze niż miód. Głosy komunistycznej Albanii, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Zosia Krasodomska-Jones, MacLehose/Quercus (2021)
  • Reymont Władysław, Bunt, trans. by Maarten Tengbergen, Glagoslav Publications (2021)
  • Różewicz Tadeusz, Matka odchodzi, trans. by Barbara Bogoczek, Stork Press (2012)
  • Sapkowski Andrzej, Ostatnie życzenie, trans. by Danusia Stok, Orion House (2005)
  • Six Polish poets: Różycki Tomasz, Dehnel Jacek, Kuciak Agnieszka, Piwkowska Anna, Suska Dariusz, Woźniak Rafał, Arc Publications (2009)
  • Słoniowska Żanna, Dom z witrażem, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Maclehose Press (2017)
  • Słowacki Juliusz, Four Plays (Mary Stuart, Kordian, Balladyna, Horsztyński), trans. by Charles S. Kraszewski, Glagoslav Publication (2018)
  • Tochman Wojciech, Jakbyś kamień jadła, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Portobello Books (2007)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Jennifer Croft, Fitzcarraldo Editions (2017)
  • Tokarczuk Olga, Księgi Jakubowe, trans. by Jennifer Croft, Fitzcarraldo Editions (2021)
  • Tokarczuk Olga, Żurek (w antologii Elswehre: Stories from small-town Europe), trans. by Antonia Lloyd-Jones, Comma Press (2007)
  • Tokarczuk Olga, Dom dzienny dom nocny, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Granta (2002)
  • Tuwim Julian, Gurowska Małgorzata, Ruszczyk Joanna, Lokomotywa/IDEOLO, trans. by David Malcolm, Walter Whippley, Ewa Lipińska, Centrala Ltd. (2015)
  • Wilk Mariusz, Wilczy notes, trans. by Danusia Stok, Harvill Press (2003)
  • Witkowski Michał, Fynf unf cfancyś, trans. by William Martin, Seagull Books (2021)
  • Wittlin Józef, Sól ziemi, trans. by Patrick John Corness, Pushkin Press (2018)
  • Wyspiański Stanisław, Akropolis, trans. by Charles S. Kraszewski, Glagoslav Publications (2017)
  • Żulczyk Jakub, Instytut, trans. by Danuta Stok, Legend Press (2021)

GREECE

  • Antologia młodych polskich poetów, wielu, translated by Lara Unuk, Vakxikon Publications (2020)
  • Antologia polskiej poezji romantycznej, wielu, translated by Jorgos Petropulos, N.& S. Batsioulas Publications (2018)
  • Bednarek Justyna, Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek, translated by Anastasia Chatzigiannidi, Patakis Publishers (2020)
  • Hłasko Marek, Palcie ryż każdego dnia, translated by Choulariakis Dimitris, Melani Publications (2010)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, translated by Zogia Mavroidi, Metaichmio (2005)
  • Korczak Janusz, Prawo dziecka do szacunku, translated by Beata Żółkiewicz-Siakantaris, Metaichmio (2017)
  • Krajewski Marek, Śmierć w Breslau, translated by Irena Szelągiweicz, Metaichmio (2008)
  • Miciński Tadeusz, Ksiądz Faust, Kastaniotis (2008)
  • Miciński Tadeusz, W mroku gwiazd, Perispomeni publications (2015)
  • Miłosz Czesław, Wiersze ostatnie, translated by Paweł Krupka, N.& S. Batsioulas Publications (2011)
  • Miłoszewski Zygmunt, Ziarno prawdy, translated by Anastasia Chatzigiannidi, Stereoma (2019)
  • Mizielińska Aleksandra, Daniel Mizieliński, MAPY, translated by Anastasia Chatzigiannidi, Patakis Publishers (2020)
  • Moczarski Kazimierz, Rozmowy z katem, translated by Edyta Kosiel-Eygaggieloy, Olga Mpezentakoy, Alexandria Publications D. Fragkoulis & CO. OE (2013)
  • Reymont Władysław, Bunt, translated by Anastasia Chatzigiannidi, Octana Publishing (2021)

  • Sapkowski Andrzej, Miecz przeznaczenia, translated by Dimitris Choulariakis, Selinibooks (2016)
  • Sapkowski Andrzej, Ostatnie Życzenie, translated by Choulariakis Dimitris, Philip Psihalos and CO Publishing (2013)
  • Schulz Bruno, The Complete Fiction, translated by Alexandra Ioannidou, Kastaniotis Editions (2019)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, translated by Agnieszka Barbara Czerwińska, Marianna Psychalou, Philip Psihalos & Co Publishing (2019)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Pszczoły, translated by Marianna Psychalou, Philippos Psihalos & Co Publishing (2018)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, translated by Alexandra Ioannidou, Kastaniotis Editions (2020)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, Kastaniotis.com (2017)
  • Tuszyńska Agata, Oskarżona. Wiera Gran, translated by Thomas Skassis, Rachel Kapon (2011)

HUNGARY

  • Antologia polskiego reportażu, Uj Vilag Alapitvany Nagyvilág (2011)
  • Bator Joanna, Chmurdalia, trans. by Herman Péter, Magvető (2014)
  • Bator Joanna, Piaskowa Góra, trans. by Hermann Péter, Magvető (2010)
  • Bator Joanna, Ciemno, prawie noc, trans. by Hermann Péter, Magvető (2015)
  • Bieńczyk Marek, Melancholia, trans. by Lajos Pálfalvi, Aeramentum Kft. (2019)
  • Borowski Tadeusz, Wybór wierszy i opowiadań, trans. by Körner Gábor, Fejér Irén, Spiró György, Múlt és Jövő
  • Csaba David, Miasto i jego poeta, Argumentum (2006)
  • Czapińska Wiesława, Magiczne miejsca literackiej Europy, trans. by Csisztay Gizella, Gondolat (2010)
  • Domosławski Artur, Kapuściński non-fiction, trans. by Hermann Péter, Poligraf (2010)
  • Domosławski Artur, Śmierć w Amazonii, trans. by Vera Wolosz, Typotex (2017)
  • Dukaj Jacek, Córka łupieżcy, trans. by Mihályi Zsuzsa, Typotex (2011)
  • Dukaj Jacek, Extensa, trans. by Mihályi Zsuzsa, Typotex (2011)
  • Fink Ida, Odpływający ogród. Opowiadania zebrane, trans. by Lajos Pálfalv, Fanni Nanay, Birgitta Petrovszki Lajszki, Múlt és Jövő (2004)
  • Gallus Anonymus, Gesta et chronicae, trans. by Bagi Daniel, Argumentum (2007)
  • Górny Grzegorz, Ludzie z doliny śmierci, trans. by Szalai Attila, Kairosz Kiadó (2017)
  • Górny Grzegorz, Świadkowie tajemnicy, trans. by Péter Kovács, Kairosz (2019)
  • Górny Grzegorz, Zbrodnia i medycyna, trans. by Éva Koncz, Magyar Kurir (2019)
  • Grynberg Henryk, Życie ideologiczne, życie osobiste, trans. by Pálfalvi Lajos, Múlt és Jövő (2001)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Inny świat, trans. by Klára Körtvélyessy, Nagyvilág (2004)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Gorący oddech pustyni, trans. by Klára Körtvélyessy, Mihályi Zsuzsa, Pálfalvi Lajos, Nagyvilág (2004)
  • Holewiński Wacław, Droga do Putte, trans. by Szenyan Erzsebet, Széphalom (2012)
  • Huelle Paweł, Ostatnia wieczerza, trans. by Korner Gabor, Európa (2008)
  • Iwaszkiewicz Jarosław, Książka o Sycylii, trans. by Márta Éles, Orpheusz Kiadó Kft. (2020)
  • Isakiewicz Elżbieta, Czerwony ołówek, trans. by Keresztes Gáspár, Múlt és Jövő (2004)
  • Janko Anna, Mała zagłada, trans. by Klára Körtvélyessy, Magyar Napló Kiadó Kft (2020)
  • Janowski Maciej, Polska myśl liberalna do 1918 r., (j. angielski), trans. by Danuta Przekop, Central Europaen University Press (2004)
  • Jankowski Stanisław, Z fałszywym ausweisem w prawdziwej Warszawie, trans. by István Kovács, Magyar Naplo Kiadó (2021)
  • Kapuściński Ryszard, Heban, trans. by Szenyán Erzsébet, Széphalom (1999)
  • Kapuściński Ryszard, Lapidarium, trans. by Erzsébet Szenyán, Széphalom (2004)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, trans. by Szenyan Erzsebet, Széphalom (2007)
  • Karpowicz Ignacy, Balladyny i romanse, trans. by Körner Gabor, Typotex (2011)
  • Karpowicz Ignacy, Cud, trans. by Körner Gábor, Typotex (2013)
  • Karpowicz Ignacy, Ości, trans. by Körner Gabor, Typotex (2017)
  • Kłodkowski Piotr, Doskonały smak Orientu, trans. by Kertesz Noemi, Typotex (2008)
  • Kołakowska Agnieszka, Wojny kultur i inne wojny, trans. by Palfalvi Lajos, Nemeth Orsolya, Makranczi Zsolt, Örökség Kultúrpolitikai Intézet (2016)
  • Kołakowski Leszek, O co nas pytaja wielcy filozofowie I-III, trans. by Pálfalvi Lajos, Typotex (2011)
  • Korczak Janusz, Jak kochać dziecko. Internat. Kolnie letnie. Dom sierot, trans. by Eles Marta, Flaccus Kiadó (2017)
  • Korczak Janusz, Józki, Jaśki i Franki, trans. by Patrícia Pászt, Hungarian Pedagogical Association /Magyar Pedagógia Társaság (2019)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś na wyspie bezludnej, trans. by Márta Alexandra Mócsai-Karaba, Móra Kiadó (2021)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś Pierwszy, trans. by Márta Alexandra Mócsai Karaba, Móra Publishing Co. (2018)
  • Korczak Janusz, Na mównicy 1-2, trans. by Erzsebet Szenyan, Flaccus Kiadó (2018)
  • Kosik Rafał, Felix, Net i Nika oraz Gang Niewidzialnych Ludzi, trans. by Nemeth Orsolya, People Team Millennium (2011)
  • Kosik Rafał, Felix, Net i Nika oraz Teoretycznie Możliwa Katastrofa, trans. by Berg Eva Maria, People Team Millennium (2011)
  • Krajewski Marek, Śmierć w Breslau, trans. by Hermann Péter, Magvető (2010)
  • Kuczok Wojciech, Gnój, trans. by Körner Gábor, Magvető (2006)
  • Kwaśnicka Marta, Jadwiga, trans. by Zsuzsa Mihályi, Aeramentum Kft. (2018)
  • Legutko Ryszard, Esej o duszy polskiej, trans. by Lajos Pálfalvi, Aeramentum Kft. (2019)
  • Legutko Ryszard, Triumf człowieka pospolitego, trans. by Lajos Pálfalvi, Aeramentum Kft./Rézbong Kiadó (2018)
  • Lem Stanisław, Cyberiada i Bajki robotów, trans. by Beatrix Murányi, Móra Kiadó (2021)
  • Lem Stanisław, Sex Wars, trans. by Mihalyi Zsuzsa, Typotex (2007)
  • Lem Tomasz, Awantury na tle powszechnego ciążenia, trans. by Jakab Valéria, Typotex (2010)
  • Lisicki Paweł, Dżihad i samozagłada zachodu, trans. by Lajos Palfalvi, Rezbong Kiadó (2017)
  • Lisicki Paweł, Krew na naszych rękach, trans. by Lajos  Pálfalvi, Aeramentum Kft. (2018)
  • Lisicki Paweł, Luter. Ciemna strona rewolucji, Lajos Pálfalvi, Aeramentum Kft. (2020)
  • Łoziński Mikołaj, Książka, trans. by Eles Marta, Europa Konyvkiado (2016)
  • Mackiewicz Józef, Nie trzeba głośno mówić, trans. by Pálfalvi Lajos, Attraktor (2017)
  • Mackiewicz Józef, W cieniu Krzyża.. Kabel opatrzności, trans. by Palfalvi Lajos, Attraktor (2008)
  • Łubczyk Grzegorz, Henryk Sławik, Wielki zapomniany, Bohater Trzech Narodów, trans. by Erzsébet Szenyán, Széphalom (2009)
  • Łubczyk Grzegorz, Polski Wallenberg, trans. by Peter Józsa, Széphalom (2004)
  • Mackiewicz Józef, Droga donikąd, trans. by Pálfalvi Lajos, Attraktor (2009)
  • Mackiewicz Józef, Kontra, trans. by Palfalvi Lajos, Attraktor (2007)
  • Mackiewicz Józef, Sprawa mordu katyńskiego, trans. by Pálfalvi Lajos, Attraktor (2011)
  • Mackiewicz Józef, Sprawa pułkownika Miasojedowa, trans. by Palfalvi Lajos, Attraktor (2013)
  • Mackiewicz Józef, Watykan w cieniu czerwonej gwiazdy, trans. by Lajos Pálfalvi, Attraktor (2011)
  • Mackiewicz Józef, Zwycięstwo prowokacji, trans. by Palfalvi Lajos, Attraktor (2007)
  • Mackiewicz Józef, Nie trzeba głośno mówić, trans. by Palfalvi Lajos, Attraktor (2017)
  • Miłosz Czesław, Legendy nowoczesności, trans. by Zsuzsa Mihályi, Aeramentum Kft. (2019)
  • Miłosz Czesław, Metafizyczna pauza, Nagyvilág (2011)
  • Miłosz Czesław, Historia literatury polskiej, trans. by Lajos Pálfalvi, Attraktor (2011)
  • Miłosz Czesław, Rodzinna Europa, trans. by Endre Bojtar;Jolán Cservenits, Kalligram (2011)
  • Mizielińska Aleksandra, Mizieliński Daniel, Pod ziemią, pod wodą, trans. by Kellermann Viktória, Kiadta a Manó Könyvek Kiadó (2016)
  • Murek Weronika, Uprawa roślin południowych metodą Miczurina, trans. by Noemi Petneki, Vince Kiadó kft (2019)
  • Nowak Kazimierz, Rowerem i pieszo przez Czarny Ląd, trans. by Wolosz Vera, Publikon (2012)
  • Odojewski Włodzimierz, Milczący, niepokonani, trans. by Csisztay Gizella, Napkút (2008)
  • Onichimowska Anna, Dziesięć stron świata, trans. by Patrícia Pászt, Typotex Kiado (2018)
  • Ostałowska Lidia, Farby wodne, trans. by Németh Orsolya, L`Harmattan Könyvkiadó és Terjesztő Kft (2014)
  • Oszajca Wacław, Wybór wierszy, trans. by Zsille Gábor, Magyar Napló (2011)
  • Piasecki Sergiusz, Kochanek Wielkiej Niedźwiedzicy, trans. by Péter Bárász, Aeramentum Kft. (2019)
  • Piątek Tomasz, Heroina, trans. by Szecskó István, Silenos (2012)
  • Pleśniarowicz Krzysztof, Kantor, trans. by Nanay Fanni, Hungarian Theater Museum and Institute (2007)
  • Praca zbiorowa, Wielki sznur z powietrza. Węgrzy o Herbercie, Széphalom (2009)
  • Reymont Władysław, Bunt, trans. by Istvan D. Molnar, Rezbong Kiadó (2021)
  • Różewicz Tadeusz, Matka odchodzi, trans. by Keresztes Gáspár, Raday Könyveshaz (2004)
  • Shuty Sławomir, Zwał, trans. by Józsa Árpád, Napkút (2010)
  • Smoleńska-Zielińska Barbara, Fryderyk Chopin i jego muzyka, trans. by Mihályi Zsuzsa, Európa (2009)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, trans. by Viktória Kellermann, Manó Könyvek (2018)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Pszczoły, trans. by Viktória Kellermann, Manó Könyvek Kft. (2020)
  • Springer Filip, Miedzianka: historia znikania, trans. by Mihalyi Zsuzsa, Typotex (2017)
  • Stachura Edward, Utwory wybrane, trans. by Kovács István, Magyar Napló (2012)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, trans. by Korner Gabor, Magvető (2006)
  • Stasiuk Andrzej, Dziewięć, trans. by Korner Gabor, Magvető (2009)
  • Stasiuk Andrzej, Dukla, trans. by Körner Gábor, Magvető (2004)
  • Stasiuk Andrzej, Moja Europa, trans. by Körner Gábor, Kijárat (2004)
  • Stasiuk Andrzej, Przez rzekę, Zima, Grochów, trans. by Körner Gábor, Magvető (2013)
  • Stasiuk Andrzej, Taksim, trans. by Körner Gábor, Magvető (2011)
  • Szczeklik Andrzej, Kore, trans. by Palfavi Lajos, Európa (2008)
  • Szczerek Ziemowit, Przyjdzie Mordor i nas zje, trans. by Körner Gábor, Typotex (2016)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, trans. by Mihalyi Zsuza, Európa (2009)
  • Szczygieł Mariusz, Zrób sobie raj, trans. by Mihályi Zsuzsa, Európa (2012)
  • Sztompka Piotr, Socjologia wizualna, trans. by Èles Márta, Gondolat (2009)
  • Szymborska Wisława, wybór wierszy, trans. by Gabor Csordas, Viktória Kellermann, Kalligram (2021)
  • Tischner Józef, Krótki przewodnik po życiu, trans. by Márta Éles, Orpheusz Press (2019)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, trans. by Kőrner Gábor, L'Harmattan (2009)
  • Tokarczuk Olga, Joanna Concejo, Zgubiona dusza, trans. by Viktória Kellermann, Szláv Textus Egyesület/Csirimojó (2020)
  • Toporska Barbara, Siostry, trans. by Erzsébet Szenyán, Magyar Napló Publishing House (2014)
  • Toporska Barbara, Wybór tekstów, trans. by Erzsébet Szenyán, Uj Vilag Alapitvany Nagyvilág (2013)
  • Twardoch Szczepan, Morfina, Typotex Kiado Electronic Publishing House (2014)
  • Twardoch Szczepan, Król, trans. by Körner Gábor, Typotex Kiado (2018)
  • Tulli Magdalena, W czerwieni, trans. by Körner Gábor, Magvető (2004)
  • Varga Krzysztof, Bildungsroman, Tequila, trans. by Gaspar Keresztes, Poligraf (2007)
  • Varga Krzysztof, Gulasz z turula, trans. by Hermann Peter, Európa (2009)
  • Varga Krzysztof, Nagrobek z lastryko, trans. by Palfalvi Lajos, Európa (2011)
  • Vincenz Stanisław, Tematy żydowskie, trans. by Lajos Pálfalvi, Múlt és Jövő (2001)
  • Walicki Andrzej, Rosja, katolicyzm i sprawa polska, trans. by Palfalvi Lajos, Attraktor (2006)
  • Wicha Marcin, Rzeczy, których nie wyrzuciłem, trans. by Zsuzsa Mihályi, Typotex (2021)
  • Wildstein Bronisław, Czas niedokonany, trans. by Orsolya Németh, Aeramentum Kft. (2019)
  • Wiśniewski Janusz L., Bikini, trans. by Németh Orsolya, K.u.K. (2011)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Nienascynie, trans. by Korner Gabor, Jelenkor (2004)
  • Witkowski Michał, Lubiewo, trans. by Keresztes Gáspár, Magvető (2010)
  • Wojdowski Bogdan, Chleb rzucony umarłym, trans. by Lajos Pálfalvi, Park (2014)
  • Zadura Bohdan, Ostre granice. Wiersze wybrane, trans. by Gabor Zsille, Istvan Kovacs, Magyar Napló (2005)
  • Zborowska Monika, Joanna Gębal, Popatrz w niebo I-III, trans. by Viktória Kellermann, Csirimojó (2021)
  • Żbikowski Andrzej, Karski, trans. by Pálfalvi Lajos, Kossuth Publishing (2014)
  • Żeromski Stefan, Przedwiośnie, trans. by Géza Béri, Magyar Napló Kiadó Kft (2019)

ICELAND

  • Lipska Ewa, Wybór wierszy, translated by Olga Hołownia, Dimma (2016)

  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, translated by Illugi Jökulsson, Sögur útgáfa ehf (2019)

  • Tuwim Julian, Pan Maluśkiewicz i wieloryb, translated by Olga Hołownia, Forlagid (2014)

INDIA

  • Herbert Zbigniew, Mr. Cogito. Selected Poems, Rajkamal Prakashan (2005)

  • Kapuściński Ryszard, Szachinszach, translated by Narayanan Sukumaran, Kalachuvadu Publications Pvt.  (2018)

  • Kapuściński Ryszard, Szachinszach, translated by Prakash Dixit, Rajkamal Prakashan (2013)

  • Miłosz Czesław, Wybór wierszy, translated by Kamil Siedczyński, Jadavpur University Press (2020)

  • Ostałowska Lidia, Farby wodne, Zubaan Publishers Private Limited (2014)

  • Ostałowska Lidia, Farby wodne, translated by Sean Gaspar Bye, Zubaan (2016)

  • Stasiuk Andrzej, Opowieści Galicyjskie, translated by Skakuj Puri Maria, Monika Browarczyk, Rajkamal Prakashan (2013)

  • Tokarczuk Olga, Szafa, translated by Skakuj Puri Maria, Rajkamal Prakashan (2013)

IRAN

  • Mickiewicz Adam, Sonety krymskie, Baal Publications (2008)

IRELAND

  • Karpowicz Ignacy, Gesty, translated by Maya Zakrzewska-Pim, Dalkey Archive Press (2017)

ISRAEL

  • Antologia nowego polskiego dramatu, Habimah National Theatre of Israel / Books in the Attic
  • Antologia polskiej poezji, Even Hoshen (2014)
  • Bart Andrzej, Rewers, trans. by Miri Paz, Ktav Publishing (2011)
  • Bator Joanna, Ciemno, prawie noc, trans. by Illay Halpern, Keter Books (2015)
  • Bator Joanna, Ciemno, prawie noc, trans. by Illay Halpern, Keter Books (2017)
  • Bereś Witold, Burnetko Krzysztof, Marek Edelman. Życie, po prostu, trans. by Handelzalts Michael, Books in the Attic (2011)
  • Bikont Anna, My z Jedwabnego, Carmel Publishing House (2015)
  • Bikont Anna, My z Jedwabnego, trans. by Ilay Halpern, Carmel Publishing House (2016)
  • Bikont Anna, Sendlerowa. W ukryciu, trans. by Miriam Borenstein, Carmel Publishing House (2020)
  • Bikont Anna, Szczęsna Joanna, Pamiątkowe rupiecie, Carmel Publishing House (2013)
  • Błoński Jan, Biedni Polacy patrzą na getto, Tel Aviv University Press (2004)
  • Bukowska Paulina, Niezidentyfikowany objekt hallicynogenny, trans. by Miri Paz, Kinneret-Zmira-Bitan (2009)
  • Conrad Joseph, An Outpost of Progress, trans. by Avraham Yavin, Am Oved Publishers (2018)
  • Dehnel Jacek, Lala, trans. by Boris Gerus, Keter Books (2008)
  • Engelking Barbara, Libionka Dariusz, Żydzi w powstańczej Warszawie, Moreshet Mordechai Anielevich Memorial Holocaust Study and Research Center (2014)
  • Ginczanka Zuzanna, O centaurach, trans. by Zwika Szternfeld, Even Hoshen (2020)
  • Głowacki Janusz, Good night, Dżerzi, trans. by Ilay Halpern, Schocken Publishing House (2014)
  • Grynberg Mikołaj, Rejwach, tlum. Ilay Halpern, Carmel Publishing House (2019)
  • Herbert Zbigniew, Wybór wierszy, trans. by David Weinfeld, Carmel Publishing House (2011)
  • Herbert Zbigniew, Barbarzyńca w ogrodzie, trans. by Marta Stankiewicz, Dawid Weinfeld, Carmel Publishing House (2004)
  • Hłasko Marek, Drugie zabicie psa. Dzień śmierci jego. Dwa opowiadania, trans. by Ilay Halpern, Asia Publishers (2018)
  • Hugo-Bader Jacek, Biała gorączka, trans. by Marta Stankiewicz, Kinneret Zmora Bitan (2011)
  • Huelle Paweł, Castorp, trans. by Rafi Weichert, Xargol Books (2008)
  • Huelle Paweł, Mercedes Benz, trans. by Miri Paz (Poznanski), Xargol Books (2003)
  • Huelle Paweł, Weiser Dawidek, trans. by Miri Paz, Xargol Books (2005)
  • Jarocki Robert, Żyd Piłsudskiego, Gvanim Publisher (2006)
  • Kołakowski Leszek, Klucz niebieski / Rozmowy z diabłem, trans. by Michał Handelzalc, Tel Aviv UP (2004)
  • Korczak Janusz, Kajtuś Czarodziej, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Urim Publications (2012)
  • Krajewski Marek, Festung Breslau, trans. by Boris Gerus, Keter Books (2008)
  • Krajewski Marek, Śmierć w Breslau, trans. by Boris Gerus, Keter Books (2008)
  • Libera Antoni, Toccata C-dur, trans. by Hanna Herzig, Carmel Publishing House (2018)
  • Maleszka Andrzej, Magiczne drzewo. Czerwone krzesło, trans. by Anat  Zajdman, Locus Publishing House (2019)
  • Maleszka Andrzej, Magiczne drzewo. Olbrzym, trans. by Anat  Zajdman, Locus Publishing House (2020)
  • Maleszka Andrzej, Magiczne drzewo. Tajemnica mostu, trans. by Anat  Zajdman, Locus Publishing House (2020)
  • Miłosz Czesław, To, trans. by David Weinfeld, Even Hoshen (2008)
  • Miłosz Czesław, Wiersze wybrane, trans. by David Weinfeld, Even Hoshen (2013)
  • Miłosz Czesław, Zniewolony umysł, trans. by Miri Paz, Keshev Publishing House (2011)
  • Miłoszewski Zygmunt, Ziarno prawdy, trans. by Anat Zajdman, Penn Publishing (2014)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Zajdman Anat, Kinneret-Zmira-Bitan (2009)
  • Nałkowska Zofia, Medaliony, trans. by David Weinfeld, Hakkibutz-Hameuchad (2017)
  • Nurowska Maria, Listy miłości, trans. by Anat Zajdman, Hakibbutz Hameuchad Publishing 2009
  • Olczak-Ronikier Joanna, W ogrodzie pamięci, trans. by Uzi Freidkin, Schocken Publishing House (2006)
  • Prus Bolesław, Lalka, trans. by Miriam Borenstein, Carmel Publishing House (2012)
  • Srokowski Stanisław, Nienawiść, trans. by Shmuel Roethbard, Orion Publisher (2008)
  • Stasiuk Andrzej, Dukla, trans. by Miri Paz, Modan Publishing House (2008)
  • Szymborska Wisława, Czarna piosenka, trans. by Miri Paz, Carmel Publishing House (2018)
  • Szymborska Wisława, Lektury nadobowiązkowe, trans. by Rafi Weichert, Xargol Books (2005)
  • Szymborska Wisława, Poczta literacka, trans. by Rafi Weichert, Xargol Books (2014)
  • Szymborska Wisława, Wybór wierszy, Carmel Publishing House (2011)
  • Świrszczyńka Anna, Wybór poezji, trans. by David Weinfeld, Even Hoshen (2019)
  • Tyrmand Leopold, Zły, trans. by Arie Nevo, Carmel Publishing House (2018)
  • Vincenz Stanisław, Bałaguły, trans. by Ilay Halpern, Eyruvin (2019)
  • Witkowski Michał, Lubiewo, trans. by Ilay Halpern, Schocken Publishing House (2009)
  • Wojaczek Rafał, Sanatorium, trans. by Jonathan Barkai, Even Hoshen (2014)
  • Żbikowski Andrzej, Karski biografia, trans. by Itzhak Komem, Carmel Publishing House (2016)

ITALY

  • Antologia polskiej poezji, trans. by Alessandro Amenta, Lorenzo Constantino, Forum - Editrice Universitaria Udinese (2010)
  • Bauman Zygmunt, Ponowoczesność jako źródło cierpień, trans. by Vera Verdiani, Bruno Mondadori, Mediolan, Mediolan (2002)
  • Bednarek Justyna, Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek (czterech prawych i sześciu lewych), trans. by Raffaella Belletti, Adriano Salani Editore srl a socio unico (2019)
  • Białoszewski Miron, Pamiętnik z powstania warszawskiego, trans. by Luca Bernardini, Adelphi Edizioni (2021)
  • Boglar Krystyna, Bohdan Butenko, Gucio i Cezar: na tropie tabliczki mnożenia, trans. by Monika Wożniak, La Nuova Frontiera (2020)
  • Bonowicz Wojciech, Pełne Morze, trans. by Leonardo Masi, Associazione Incerti Editori (2012)
  • Brandys Kazimierz, Przygody Robinsona, trans. by Raffaella Belletti, Edizioni E/O (2000)
  • Butenko Bohdan, Kopciuszek, trans. by Monika Woźniak, Onyx Editrice (2012)
  • Czaczkowska Ewa, Wisicki Tadeusz, Ksiądz Jerzy Popiełuszko, trans. by Małgorzata Pirch, Milena Terzzani, Mimep Docete (2010)
  • Czubaj Mariusz, 21:37, trans. by Raffaella Belletti, Ellioteditioni (2016)
  • Dąbrowska Krystyna, Wybór wierszy, trans. by Leonardo Masi, Valigie Rosse, Valigie Rosse (2017)
  • Dehnel Jacek, Lala, trans. by Raffaella Belletti, Adriano Salani Editore (2009)
  • Dehnel Jacek, Saturn, trans. by Raffaella Belletti, Adriano Salani Editore (2012)
  • Dukaj Jacek, Katedra, trans. by Marco Valenti, Justyna Kulik, Szkoła, In partibus infidelium, Voland (2012)
  • Dukaj Jacek, Xavras Wyżryn, trans. by Francesco Annicchiarico, Transeuropa Edizioni (2012)
  • Grotowski Jerzy, Teksty 1954-1998, trans. by Carla Pollastrelli, Volo Publisher\La casa Usher (2016)
  • Grotowski Jerzy, Teksty z lat 1954-1998 cz. III, trans. by Carla Pollastrelli, Volo Publisher\La casa Usher (2016)
  • Grotowski Jerzy, Teksty zebrane. Tom I, trans. by Carla Pollastrelli, Volo publisher srl La casa Usher (2014)
  • Grotowski Jerzy, Teksty zebrane. Tom IV, trans. by Carla Pollastrelli, Volo publisher srl La casa Usher (2014)
  • Grynberg Henryk, Dzieci Syjonu, trans. by Marcin Wyrembelski, Istos Edizioni srl (2017)
  • Grynberg Henryk, Zwycięstwo, trans. by Laura Mincer, Lithos Editrice (2010)
  • Guzowska Marta, Ofiara Polikseny, trans. by Valentina Parisi, Edizioni E/O (2013)
  • Hartwig Julia, Pod tą wyspą. Wybór, trans. by Silvano De Fanti, Donzelli Editore (2007)
  • Herbert Zbigniew, Rovigo, trans. by Andrea Ceccherelli, Il Ponte del Sale (2008)
  • Hugo-Bader Jacek, Biała gorączka, trans. by Marzena Borejczuk, Keller Editore (2013)
  • Hugo-Bader Jacek, Dzienniki kołymskie, trans. by Marco Vanchetti, Keller Editore (2018)
  • Iwaszkiewicz Jarosław, Nowele włoskie, trans. by Dario Prola, 21 Editore (2014)
  • Iwaszkiewicz Jarosław, Książka o Sycylii, trans. by Francesco Groggia, Mesogea (2011)
  • Jagielska Grażyna, Miłość z kamienia, trans. by Marco Vanchetti, Keller Editore (2021)
  • Jagielski Wojciech, Nocni wędrowcy, trans. by Marzena Borejczuk, Nottetempo (2011)
  • Jagielski Wojciech, Wieże z kamienia, trans. by Lorenzo Constantino, Laura Quercioli Mincer, Bronuno Mondadori, (2005)
  • Jasieński Bruno, Palę Paryż, trans. by Alessandro Ajres, Miraggi edizioni di La Quercia Società Cooperativa (2019)
  • Kaczorowski Aleksander, Gra w życie. Opowieść o Bohumilu Hrabalu, trans. by Raffaella Belletti, Edizioni E/O (2006)
  • Kamieńska Anna, Wybór wierszy, trans. by Paolo Statuti, Edizioni Joker (2014)
  • Kantor Tadeusz, Pisma. Tom 1, trans. by Ludmiła Ryba, Editoria & Spettacolo (2018)
  • Kantor Tadeusz, Teksty wybrane. Tom II, trans. by Luigi Marinelli, Editoria&Spettacolo (2021)
  • Kantor Tadeusz, Umarła klasa, trans. by Luigi Marinelli, Silvia Parlagreco, Libri Scheiwiller (2004)
  • Kańtoch Anna, Czarne, trans. by Francesco  Annicchiarico, Carbonio Editore (2020)
  • Kasdepke Grzegorz, A ja nie chcę być księżniczką, trans. by Aneta Kobylańska, Sinnos (2017)
  • Karasek Krzysztof, Ody i Flary, trans. by Jarosław Mikołajewski, Il Ponte del Sale (2010)
  • Kieślowski Krzysztof, Przypadek i inne opowiadania, trans. by Marina Fabbri, La nave di Teseo (2017)
  • Klimko-Dobrzaniecki Hubert, Bornholm, Bornholm, trans. by Marzena Borejczuk, Lorenzo Costantino, Keller Editore (2019)
  • Kloskowska Antonina, Kultury narodowe u korzeni, trans. by Anna Czajka, Edizioni Diabasis (2005)
  • Konatkowski Tomasz, Przystanek śmierć, trans. by Raffaella Belletti, Nottetempo (2009)
  • Konwicki Tadeusz, Bohiń, trans. by Dario Prola, La parlesia (2019)
  • Korczak Janusz, Felietony radiowe, trans. by Izabela Stanecka, ZeroSeiUp (2019)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś Pierwszy, trans. by Lorenzo Costantino, Villaggio Maori Edizioni (2018)
  • Korczak Janusz, Prawidła życia, trans. by Izabela Stanecka, Mimesis Editioni (2017)
  • Korczak Janusz, Prawo dziecka do szacunku, trans. by Anastazja Buttitta, Edizioni dell Asino (2011)
  • Kowalewska Hanna, Tego lata w Zawrociu, trans. by Barbara Delfino, Edizioni del Gorgo (2008)
  • Krajewski Marek, Śmierć w Breslau, trans. by Valentina Parisi, Giulio Einaudi Editore (2007)
  • Krajewski Marek, Koniec świata w Breslau, trans. by Valentina Parisi, Giulio Einaudi Editore (2008)
  • Krynicki Ryszard, Magnetyczny punkt. Wiersze wybrane, trans. by Francesca Fornari, Forum - Editrice Universitaria Udinese (2011)
  • Kucharska Nikola, Zwierzęta, które zniknęły, trans. by Lucia Bulletti, Mondadori (2020)
  • Lasota Marek, Donos na Wojtyłę, trans. by Jolanta Wójtowicz, Interscienze (2011)
  • Lem Stanisław, Doskonała Próżnia, trans. by Valentina Parisi, Voland (2010)
  • Lem Stanisław, Golem XIV, trans. by Lorenzo Pompeo, Editrice il Sirente (2017)
  • Lem Stanisław, Katar, trans. by Lorenzo Pompeo, Voland (2020)
  • Lem Stanisław, Szpital Przemienienia, trans. by Francesco M. Cataluccio, Bollati Boringhieri editore (2006)
  • Leśmian Bolesław, Skrzypek opętany, trans. by Andrea Fernando De Carlo, Iod Srl (2021)
  • Libera Antoni, Wybór tekstów, trans. by Alessandro Amenta, Cascio Editore (2012)
  • Łoziński Mikołaj, Książka, trans. by Laura Rescio, Atmosphere Libri (2012)
  • Machowiak Aleksandra, Mizieliński Daniel, Domek, trans. by Andrea Ceccherelli, Comma 22 (2009)
  • Małkowski Tomasz, O Kamilu, który patrzył rękami, trans. by Antonia Lloyd-Jones, MIMebu (2021)
  • Małkowski Tomasz, O Kamilu, który patrzył rękami, trans. by Laura Rescio, MIMebu (2021)
  • Man Tomasz, Historia pewnej miłości, trans. by Francesco Annicchiarico, Cue Press (2019)
  • Marcel A. Marcel, Oro, trans. by Raffaella Belletti, Feltrinelli (2016)
  • Marczewski Mateusz, Niewidzialni, trans. by Vera Verdiani, Bianca e Volta Edizioni (2011)
  • Maurer Jadwiga, Sobowtóry, trans. by Laura Mincer, Casa Editrice Giuntina (2009)
  • Mickiewicz Adam, Pan Tadeusz, trans. by Silvano De Fanti, Marsilio Editori (2019)
  • Mikołajewski Jarosław, Herbata dla Wielbłąda, Forum - Editrice Universitaria Udinese (2005)
  • Mikołajewski Jarosław, Zabójstwo z miłości, Forum - Editrice Universitaria Udinese (2007)
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, Mapy, trans. by Valentina Parisi, Mondadori Electa (2012)
  • Moczarski Kazimierz, Rozmowy z katem, trans. by Vera Verdiani, Bollati Boringhieri editore (2008)
  • Moczulska Irena, Szlak zesłańca, trans. by Augusto Fonseca, Zane Editrice (2007)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Alessandro Amenta, Alberto Gaffi Editore (2009)
  • Nałkowska Zofia, Dom kobiet, trans. by Sibilla Aleramo, Pacini Editore Srl (2018)
  • Nowacka Beata, Ziątek Zygmunt, Ryszard Kapuściński. Biografia pisarza, trans. by Silvano De Fanti, Forum - Editrice Universitaria Udinese (2012)
  • Osiński Zbigniew, Grotowski i jego laboratorium. Grotowski wytycza trasy. Grotowski, źródła, inspiracje, kontekst, trans. by Marina Fabbri, Bulzoni Editore (2010)
  • Parys Magdalena, Magik, trans. by Alessandro Amenta, Mim Edizioni (2019)
  • Pawlikowska-Jasnorzewska Maria, Wybór poezji, trans. by Paolo Statuti, Editioni Joker (2017)
  • Piątkowska Renata, Wszystkie moje mamy, trans. by Barbara  Majchrzak, Casa Editrice Giuntina (2019)
  • Pilch Jerzy, Inne rozkosze, trans. by Lorenzo Pompeo, Lantana Editore (2011)
  • Poświatowska Halina, Wybór wierszy, trans. by Paolo Statuti, Edizioni Joker (2014)
  • Raszkiewicz Aurelia, Śladami ludzkich łez. Wspomnienia Sybiraczki, trans. by Augusto Fonseca, Zane Editrice (2010)
  • Różewicz Tadeusz, Śmierć w starych dekoracjach, trans. by Silvano De Fanti, Forum - Editrice Universitaria Udinese (2011)
  • Różewicz Tadeusz, Wiersze wybrane, trans. by Silvano De Fanti, Metauro Edizioni (2006)
  • Różewicz Tadeusz, Wybór wierszy, trans. by Paolo Statuti, Edizioni Progetto Cultura 2003 (2019)
  • Różycki Tomasz, Wybór wierszy, trans. by Leonardo Masi, Alessandro Ajres, Edizioni Della Meridiana (2009)
  • Saroma-Stępniewska Iwona, Wierzba Iwona, Draka ekonieboraka, Sinnos Coop. Soc. Onlus (2015)
  • Sieńczyk Maciej, Przygody na bezludnej wyspie, trans. by Dario Parola, Canicola Edizioni (2014)
  • Siwczyk Krzysztof, Dysnomia i inne wiersze, trans. by Alessandro Amenta, Elżbieta Raginiak, LietoColle (2018)
  • Stasiuk Andrzej, Dziewięć, trans. by Laura di Quercioli Mincer, Bompiani (2003)
  • Stasiuk Andrzej, Grochów, trans. by Alessandro Amenta, Atmosphere Libri (2017)
  • Strękowska-Zaremba Małgorzata, Dom nie z tej ziemi, trans. by Raffaella Belletti, Mondadori (2020)
  • Szabłowski Witold, Zabójca z miasta moreli, trans. by Leonardo Masi, Keller Editore (2019)
  • Szczygieł Mariusz, Kaprysik. Damskie historie, trans. by Marzena Borejczuk, Nottetempo (2011)
  • Świrszczyńska Anna, Szczęśliwa jak psi ogon, trans. by Marcin Wyrembelski, Andrea Ceccherelli, La parlesia (2019)
  • Świrszczyńska Anna, Wybór poezji, trans. by Paolo Statuti, Editioni Joker (2017)
  • Terakowska Dorota, Córka czarownic, trans. by Raffaella Belletti, Adriano Salani Editore (2006)
  • Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz, Wybór wierszy, trans. by Alessandro Amenta, Lorenzo Constantino, Il Ponte del Sale (2011)
  • Tochman Wojciech, Dzisiaj narysujemy śmierć, trans. by Marzena Borejczuk, Keller Editore (2014)
  • Tochman Wojciech, Jakbyś kamień jadła, trans. by Marzena Borejczuk, Keller Editore (2010)
  • Tomaszewski Mieczysław, Chopin, trans. by Fulvia de Colle, Grafiche Damiani (2010)
  • Tokarczuk Olga, Gra na wielu bębenkach, trans. by Silvano de Fanti, Forum - Editrice Universitaria Udinese (2005)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, trans. by Raffaella Bellett, Editioni E/O (1999)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, trans. by Raffaella Belletti, Nottetempo (2013)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Silvano de Fanti, Nottetempo (2012)
  • Tryzna Tomek, Idź, kochaj, trans. by Giulia de Blase, Blu Edizioni (2007)
  • Tulli Magdalena, Skaza, trans. by Raffaella Belletti, Atmosphere Libri (2011)
  • Tulli Magdalena, Sny i kamienie, trans. by Raffaella Belletti, Voland (2010)
  • Tuwim Julian, Wiersze dla dzieci, trans. by Marco Vanchetti, Orecchio Acerbo Editore (2009)
  • Twardoch Szczepan, Król, trans. by Francesco Annicchiarico, Sellerio Editore (2020)
  • Umińska-Keff Bożena, Utwór o matce i ojczyźnie, trans. by Laura Quercioli Mincer, Lithos Editrice (2010)
  • Varga Krzysztof, Aleja Niepodległości, trans. by Leonardo Masi, Barbes (2011)
  • Wajda Andrzej, Dostojewski - teatr sumienia, trans. by Silvia Parlagreco, Margherita Bacigalupo, Titivillus Mostre Editoria (2012)
  • Wat Aleksander, Ciemne świecidło (wiersze), trans. by Massimiliano Cutrera, Francesco Groggia, Luigi Marinelli, Lithos Editrice (2013)
  • Wat Aleksander, Mój wiek. Pamiętnim mówiony, trans. by Luigi Marinelli, Sellerio Editore (2012)
  • Wechterowicz Przemysław, Dziubak Emilia, Na zawsze przyjaciele, trans. by Aneta Kobylanska, Sinnos soc. coop. (2020)
  • Wechterowicz Przemysław, Dziubak Emilia, Proszę mnie przytulić, trans. by Aneta Kobylańska, Sinnos Coop. Soc. Onlus (2014)
  • Wiśniewski Janusz L., Bikini, trans. by Raffaella Belletti, Adriano Salani Editore (2010)
  • Witkowski Michał, Margot, trans. by Laura Rescio, Atmosphere Libri (2010)
  • Wojdowski Bogdan, Ścieżka, trans. by Marcin Wyrembelski, Felici Editore (2012)
  • Wyspiański Stanisław, Acropolis, trans. by Lucia Stopponi, Cue Press (2021)
  • Zagajewski Adam, Obrona żarliwości (pierwsze dwa eseje), trans. by Krystyna Jaworska, Edizioni Casagrande (2012)
  • Ziółkowski Grzegorz, Osiński Zbigniew, Jędrychowski Zbigniew, Podróż. Rena Mirecka - autorka Teatru Laboratorium, trans. by Marina Fabbri, Bulzoni Editore (2010)
  • Żuławski Andrzej, Był sad, trans. by Marina Fabbri, Alpine Studio (2012)
  • Żurakowski Bogusław, Paradoks poezji, trans. by Marco Bruno, Aracne editrice (2014)

JAPAN

  • Helman Zofia, Skowron Zbigniew, Wróblewska-Straus Hanna, Korespondencja Fryderyka Chopina, translated by Sekiguchi Tokimasa, Iwanami Shoten Publishers (2010)
  • Miłosz Czesław, Świat, Poema Naiwne, translated by Tsukada Michiko, Ishihara Rui, Yugengaisha Minato No Hito (2013)

KOREA

  • Fabisińska Liliana, Asia Gwis, Grzyby, translated by Kim Young-hwa, Pulbit Publishing Company (2019)
  • Fabjanowska-Micyk Zofia, Banzai. Japonia dla dociekliwych, translated by Jiwone Lee, Pulbit Publishing (2017)
  • Kapuściński Ryszard, Heban, translated by Ester Czoj, Crimson Books (2009)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, translated by Estera Czoj, Crimson Books 1007 Korea Business Center (2012)
  • Kisielewska Zuzanna, Jerzy Gruchot, Wojciech Koss, 12 półtonów, translated by Jiwone Lee, Jihaksa Publishing Co. (2019)
  • Kucharska Nikola, Katarzyna Gładysz, Joanna Wajs, Paweł Łaczek, Zwierzęta, które zniknęły, translated by Young Hwa Kim, Nolkungri (2020)
  • Loth Ignaciuk Agata, Bartłomiej Ignaciuk, Doba na oceanie. Jak przepłynąć Atlantyk kajakiem?, translated by Jiwon Lee, SANHA Publishing (2020)
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, Dawno temu w Mamoko, translated by Estera Czoj, Dourei Publications (2012)
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, Którędy do Yellowstone?, translated by Young Hwa Kim, Hong Seok/Pulbit (2021)

  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, Miasteczko Mamoko, translated by Estera Czoj, Dourei Publications (2012)
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, Tu jesteśmy, Pulbit Publishing (2012)
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, Zjedz to sam, translated by Young-Hwa Kim, Hong Seok (2020)
  • Paszkiewicz Anna, Kasia Walentynowicz, Coś i Nic, translated by Sung-Eun Choi, Yellowstone Publishing (2021)

  • Sapkowski Andrzej, Chrzest ognia, translated by Jiwone Lee, Jeumedia (2019)
  • Sapkowski Andrzej, Czas pogardy, translated by Jiwone Lee, Jeumedia (2018)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, translated by Jiwone Lee, Pulbit Publishing Company (2018)
  • Socha Piotr, Pszczoły, translated by Ji-won Lee, Pulbit Publishing (2017)
  • Stanny Janusz, Baśń o królu Dardanelu, translated by Ji-won Lee, Yeoyoudang Publishing (2010)
  • Stanny Janusz, O malarzu rudym jak cegła, translated by Ji-won Lee, Yeoyoudang Publishing (2010)
  • Szymborska Wisława, Lektury nadobowiązkowe, translated by SungEun Choi, Spring Day's Book (2018)
  • Utnik-Strugała Monika, Mamma mia, translated by Jiwone Lee, Pulbit Publishing (2017)

LEBANON

  • Gombrowicz Witold, Dziennik. Tom I, translated by Agnieszka Piotrowska, Bahaei Motasem, Manuszrat al-Dżamal / Al-Kamel Verlag (2017)

  • Gombrowicz Witold, Dziennik, translated by Agnieszka Piotrowska, Bahaci Motasem, Al.-Kamel Verlag (2018)

  • Gombrowicz Witold, Dziennik. Tom II, translated by Agnieszka Piotrowska, Bahaei Motasem, Manuszrat al-Dżamal / Al-Kamel Verlag (2019)

  • Miłosz Czesław, Zniewolony umysł, translated by Abir Merei, Manuszrat al-Dżamal / Al-Kamel Verlag (2018)

  • Subart Jan, Handlarz wspomnień albo bitwa poetów, translated by Georg Yacoub, Dar al Adab - The House of Literature (2012)

LITHUANIA

  • Antologia (Czeladnik czasu. Śladami Czesława i Oskara Miłoszów), Homo Liber (2010)
  • Bardach Juliusz, Wybór tekstów, trans. by Rimvydas Petrauskas,  Adai (2009)
  • Batko Zbigniew, Z powrotem, trans. by Ryte Janauskaite, Leidykla Gelmes (2016)
  • Bieńkowski Dawid, Nic, trans. by Kazys Uscila, Mintis Publishing House (2007)
  • Buchowski Krzysztof, Litwomani i polonizatorzy, trans. by Irena Aleksaitė, Baltos Lankos (2011)
  • Czerwinska-Rydel Anna, Katarzyna Bogucka, Co tu jest grane?, trans. by Biruta Jonuškaite, Institute of Social Innovations (2020)
  • Dehnel Jacek, Lala, trans. by Biruté Jonuškaité, Kronta (2009)
  • Duczmal Małgorzata, Jagiellonowie, trans. by Birutė Mikalonienė, Vyturys Jarutis, Science and Encyclopaedia Publishing Institute (2008)
  • Gałczyński K.I., Młynek do kawy, trans. by Vytas Deksnys, Vario Burnos (2005)
  • Gawryluk Barbara, Tutu. Opowieść o śwince, która marzyła o rajskiej wyspie, trans. by Biruta Augustiniene, Social Innovation Institute (2020)
  • Giedroyc Jerzy, Czesław Miłosz, Jerzy Giedroyc, Czesław Miłosz Listy 1973-2000, trans. by Kazys Uscila, Mintis (2017)
  • Gombrowicz Witold, Ferdydurke, trans. by Irena Aleksaité, Lithuanian Writers' Union Publishers (2004)
  • Gombrowicz Witold, Kosmos, trans. by Vytautas Deksnys, Baltos Lankos (2008)
  • Gombrowicz Witold, Opętani, trans. by Irena Aleksaitė, Baltos Lankos (2011)
  • Gombrowicz Witold, Trans-Atlantyk, trans. by Irena Aleksaite, Baltos Lankos (2009)
  • Gretkowska Manuela, Kobieta i mężczyźni, trans. by Kazys Uscila, Mintis Publishing House (2008)
  • Grochowska Magdalena, Jerzy Giedroyc. Do Polski ze snu, trans. by Kazys Uscila, Mokslo ir enciklopediju leidybos centras (2016)
  • Grudziński Antoni, Fryderyk Chopin. Przewodnik po życiu i twórczości, trans. by Vyturys Jarutis, Science and Encyclopaedia Publishing Centre (2010)
  • Gruszka-Zych Barbara, Mój poeta, trans. by Birutė Jonuškaitė, Beata Piasecka, Naujosios Romuvos Fondas (2010)
  • Hen Józef, Mój przyjaciel Król, trans. by Vytautas Dekšnys, Publishing House of Vilnius Pedagogical University (2011)
  • Illg Jerzy, Mój Znak. Część II. Czesław Miłosz, Wisława Szymborska, trans. by Birute Jonuškaite, Homo Liber (2011)
  • Kamiński Jarosław, Rozwiązła, Gimtasis Zodis (2013)
  • Kapuściński Ryszard, Chrystus z karabinem na ramieniu, trans. by Vytas Dekšnys, Kitos Knygos (2009)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, trans. by Kazys Uscila, Mintis Publishing House (2008)
  • Karpowicz Ignacy, Gesty, trans. by Kazys Uscila, Vaga (2011)
  • Karski Piotr, W morze!, trans. by Lina Valioniene, Lithuanian Sea Museum (2020)
  • Kasdepke Grzegorz, A ja nie chcę być księżniczką, trans. by Biruta  Jonuškaite, Institute of Social Innovations (2017)
  • Kołakowski Leszek, Mini wykłady o maxi sprawach, trans. by Vyturys Jarutys, Science & Encyclopaedia Publishing Center (2020)
  • Krall Hanna, Król Kier znów na wylocie, trans. by Birute Jonuškaite, Homo Liber (2017)
  • Kraszewski Józef Ignacy, Ada, trans. by Irena Aleksaite, Gimtasis Zodis (2010)
  • Kraszewski Józef Ignacy, Wilno od poczatków jego do roku 1750. Tom III, trans. by Kazys Uscila, Mintis (2019)
  • Kruczyński Zenon, Farba znaczy krew, trans. by Vidas Morkunas, Metodika (2011)
  • Krzyżaniakowa Jadwiga, Ochmański Jerzy, Władysław II Jagiełło, trans. by Kazys Uscila, UAB. A. Semaska IR KO (2010)
  • Kuczok Wojciech, Gnój, trans. by Kazys Uscila, Mintis Publishing House (2005)
  • Kuźniak Angelika, Marlene, trans. by Irena Aleksaite, Gimtasis Zodis (2012)
  • Lem Stanisław, Eden, trans. by Nomeda Berkuviene, Eridanas (2006)
  • Lem Stanisław, Fiasko, trans. by Vidas Morkunas, Eridanas (2008)
  • Mackiewicz Józef, Drogi donikąd, trans. by Leonardas Vilkas, Adai (2008)
  • Mackiewicz Józef, Prawda w oczy nie kole, Naujasis Židinys-Aidai (2015)
  • Makuszyński Kornel, Szatan z siódmej klasy, trans. by Ryte Janauskaite, Gimtasis Zodis (2005)
  • Makuszyński Kornel, Awantura o Basię, trans. by Ryte Janauskaite, Gimtasis Zodis (2007)
  • Maleszka Andrzej, Czerwone krzesło, Gelmes Publishing (2015)
  • Maleszka Andrzej, Magiczne drzewo/ Czerwone krzesło, trans. by Ryte Janauskaite, Gelmes (2016)
  • Maleszka Andrzej, Tajemnica mostu, Gelmes Publishing (2015)
  • Maleszka Andrzej, Magiczne drzewo/ Tajemnica mostu, trans. by Ryte Janauskaite, Gelmes (2017)
  • Masłowska Dorota, Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, trans. by Vytas Deksnys, Kitos Knygos (2007)
  • Meysztowicz Walerian, Gawędy o czasach i ludziach, trans. by Tomas Vyšniauskas, Adai Publishing House (2004)
  • Miłosz Czesław, Abecadło, trans. by Vytautas Dekšnys, Publishing House AIDAI (2011)
  • Miłosz Czesław, Rodzinna Europa, trans. by Juozas Tumelis, Apostrofa (2011)
  • Miłosz Czesław, Traktat poetycki (z moim komentarzem), trans. by Tomas Venclova, APOSTROFA (2020)
  • Miłosz Czesław, Venclova Tomas, Powroty do Litwy, Leidykla VAGA (2014)
  • Miłosz Czesław, Zniewolony umysł, trans. by Almis Grybauskas, Lithuanian Writer's Union Publishers (2011)
  • Miłosz Czesław, Giedroyc Jerzy, Listy 1952-1963, trans. by Kazys Uscila, Mintis Publishing House (2009)
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, Cichocki Sebastian, S.Z.T.U.K.A., trans. by Irena Aleksaite, Modern Art Center (2013)
  • Modzelewski Karol, Barbarzyńska Europa, trans. by Vytautas Deksnys, Mintis Publishing House (2007)
  • Myśliwski Wiesław, Ostatnie rozdanie, trans. by Kazys Uscila, Mintis (2019)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Kazys Ucila, Mintis Publishing House (2009)
  • Myśliwski Wiesław, Ucho igielne, trans. by Kazys Uscila, Mintis (2020)
  • Myśliwski Wiesław, Widnokrąg, trans. by Vyturys Jarutis, Lietuvos Rašytoju Sąjungos Leidykla (2017)
  • Nowak Katarzyna T., Moja mama czarownica, trans. by Irena Aleksaite, Gimtasis Zodis (2008)
  • Piątkowska Renata, Która to Malala?, trans. by Birute Jonuškaite, 700 eilučiuleidykla (2017)
  • Piątkowska Renata, Która to Malala?, trans. by Biruta  Jonuškaite, Institute of Social Innovations (2018)
  • Różewicz Tadeusz, 4 poematy ze zbioru "Niepokój", trans. by Vytas Dekšnys, Vario Burnos (2004)
  • Różewicz Tadeusz, Wybór wierszy, trans. by Eugenijus Ališanka, Apostrofa (2017)
  • Rylski Eustachy, Warunek, trans. by Kazys Uscila, Mintis Publishing House (2008)
  • Ryrych Katarzyna, Łopianowe pole, trans. by Odeta Venckaviciene, Vsį Terra Publica (2019)
  • Sapkowski Andrzej, Chrzest ognia, trans. by Vidas Morkunas, Eridanas (2006)
  • Sapkowski Andrzej, Czas pogardy, trans. by Vidas Morkunas, Eridanas (2006)
  • Sapkowski Andrzej, Krew elfów, trans. by Vidas Morkunas, Eridanas (2006)
  • Seredyka Jan, Księżniczka i chudopachołek, trans. by Vytautas Deksnys, Publishing House of Vilnius Pedagogical University (2009)
  • Skarga Barbara, Granice historyczności, trans. by Vytautas Deksnys, Mintis Publishing House (2008)
  • Soból Marek, Mojry, trans. by Kazys Uscila, Mintis Publishing House (2006)
  • Socha Piotr, Pszczoły, trans. by Kazys Uscila, DebesuGanyklos (2017)
  • Stabryła Stanisław, Mitologia dla dorosłych, trans. by Kristina Ramanauskaite Skirmante, Ona Slavenaite, Mintis Publishing House (2001)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, trans. by Vytautas Deksnys, Kitos Knygos (2006)
  • Stelmaszyk Agnieszka, Tajemnica klejnotu Nefertiti cz. I - kroniki Archeo, trans. by Kazys Uscila, Nieko rimto (2017)
  • Strzelczyk Jerzy, Zapomniane narody Europy, trans. by Vytautas Dekšnys, Mintis Publishing House (2009)
  • Szczeklik Andrzej, Katharsis, Mintis Publishing House (2013)
  • Szczeklik Andrzej, Katharsis, trans. by Kazys Uscila, Mintis (2016)
  • Szczeklik Andrzej, Kore, trans. by Kazys Uscila, Mintis Publishing House (2009)
  • Tatarkiewicz Władysław, Dzieje sześciu pojęć, trans. by Tamara Bairašauskaite, Vaga (2006)
  • Tatarkiewicz Władysław, O szczęściu, Science and Encyclopaedia Publishing Centre (2015)
  • Terakowska Dorota, Córka czarownic, trans. by Irena Aleksaite, Gimtasis Zodis (2006)
  • Terakowska Dorota, Poczwarka, trans. by Vytas Deksnys, Lithuanian Writer's Union Publishers (2006)
  • Terakowska Dorota, Tam gdzie spadają anioły, trans. by Irena Aleksaite, Gimtasis Zodis (2006)
  • Terakowska Dorota, Ono, trans. by Irena Aleksaite, Gimtasis Zodis (2006)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Vyturys Jarutis, Lithuanian Writers’ Union Publishers (2019)
  • Tokarczuk Olga, Dom dzienny dom nocny, trans. by Vyturys Jarutis, Strofa (2007)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inny czasy, trans. by Vyturys Jarutis, Strofa (2000)
  • Tulli Magdalena, Włoskie szpilki, trans. by Birute Jonuškaite, Lithuanian Writer's Union Publishers (2014)
  • Tyszka Agnieszka, Zosia z ulicy kociej, trans. by Irena Aleksajte, UAB Presvika (2014)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Nienasycenie, trans. by Irena Aleksaite, Odilė (2021)
  • Zagajewski Adam, Dwa miasta, trans. by Kazys Uscila, Vaga (2013)
  • Zagajewski Adam, Utwory wybrane, trans. by Eugenijus Ališanka, Kronta (2011)
  • Zanussi Krzysztof, Strategie życia, czyli jak zjeść ciastko i je mieć, trans. by Kazys Uscila, VAGA Publishers (2018)
  • Znamierowska-Prüfferowa Maria, Wilno miasto sercu najbliższe, trans. by Viktorija Skliutaité, Alma Littera (2009)

LATVIA

  • Iwaszkiewicz Jarosław, Panny z Wilka, translated by Ingmara Balode, Neputns (2019)
  • Kosmowska Barbara, Tru, translated by Ingmara Balode, Pētergailis (2019)
  • Łoziński Mikołaj, Reisefieber, translated by Ingmara Balode, 1/4 Satori (2008)
  • Łoziński Mikołaj, Bajki dla Idy, translated by Indmara Balode, Liels un Mazs (2010)
  • Madeyska Ewa, Król, translated by Ingmara Balode, Pētergailis (2019)
  • Madeyska Ewa, Okularki, translated by Ingmara Balode, Pētergailis (2019)
  • Masłowska Dorota, Między nami dobrze jest, translated by Zane Štala, Mansards (2016)
  • Miłosz Czesław, Rodzinna Europa, translated by Māris Salējs, Zvaigzne ABC Publishers (2011)
  • Miłosz Czesław, Te korytarze. Wybór wierszy, translated by Dagnija Dreika, Daugava Publishing House (2013)
  • Mizielińska Aleksandra, Mizieliński Daniel, Mapy, translated by Zane Štala, Kartes (2017)
  • Orłoń Marian, Ostatnia przygoda detektywa Noska. Detektyw Nosek i porywacze. Jak detektyw Nosek zadziwił Lipki Nowe, translated by Ingmara Balode, Pētergailis (2020)
  • Szczypiorski Andrzej, Początek, translated by Irena Birzvalka, Harro von Hirschheydt SIA (2005)
  • Taraska Anna, Daria Solak, Kropka z błędem, translated by Ingmara Balode, Pētergailis (2020)
  • Tulli Magdalena, W czerwieni, tłum. Silvija Brice, Atena (2004)
  • Wechterowicz Przemysław, Proszę mnie przytulić, translated by Ingmara Balode, SIA Liels un mazs (2018)
  • Wicha Marcin, Rzeczy, których nie wyrzuciłem, translated by Ingmara Balode, Apgāds Mansards (2020)
  • Zagajewski Adam, Wybór wierszy, translated by Ingmar Balode, 1/4 Satori (2009)

MACEDONIA

  • Bart Andrzej, Fabryka Muchołapek, trans. by Michaił Warakoski, Makedonska Rech (2011)
  • Bator Joanna, Ciemno, prawie noc, Makedonika Litera(2014)
  • Bator Joanna, Piaskowa Góra, trans. by Aneta Todewska, Makedonska Rech (2012)
  • Conrad Joseph, W oczach Zachodu, trans. by Andrej Jovanchevski, Begemot (2019)
  • Gombrowicz Witold, Bakakaj, trans. by Filip Dimevski, Begemot (2019)
  • Gombrowicz Witold, Ferdydurke, trans. by Filip Dimevski, Begemot Dooel Skopje (2014)
  • Gombrowicz Witold, Kosmos, trans. by Filip Dimevski, Begemot Dooel Skopje (2012)
  • Gombrowicz Witold, Trans-Atlantyk, trans. by Filip Dimevski, Begemot Dooel Skopje (2012)
  • Grabiński Stefan, Wybór nowel, trans. by Lidia Tanuszewskaja, Begemot Dooel Skopje (2012)
  • Grochola Katarzyna, Nigdy w życiu, trans. by Aneta Toderska, Makedonska Rech (2008)
  • Gutowska-Adamczyk Małgorzata, 110 ulic, trans. by Aneta Todewska, Makedonska Rech (2012)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Biała noc miłości, trans. by Lidija Tanuszevska, ILI-ILI
  • Janczarski Czesław, Miś Uszatek, trans. by Aleksandra Bubevska, Templum (2018)
  • Jędrzejewska-Wróbel Roksana, Humorz Hipolita Kabla, trans. by Filip Dimevski, Behemot (2017)
  • Kapuściński Ryszard, Imperium, trans. by Lidia Tanuszewskaja, Begemot Dooel Skopje (2014)
  • Kapuściński Ryszard, Jeszcze jeden dzień życia, trans. by Lidja Tanuszewska, Behemot (2017)
  • Karpowicz Ignacy, Sońka, trans. by Filip Dimevski, Behemot (2017)
  • Kasdepke Grzegorz, W moim brzuchu mieszka jakieś zwierzątko, trans. by Filip Dimevski, Begemot (2017)
  • Kołakowski Leszek, 13 Bajek z Królestwa…, trans. by Matej Kacorovski, NIK LIST
  • Krajewski Marek, Śmierć w Breslau, trans. by Filip Dimevski, Begemot Dooel Skopje (2012)
  • Lem Stanisław, Cyberiada, trans. by Milica Mirkulovska, Antolog Books (2018)
  • Lem Stanisław, Eden, trans. by Milica Mirkulovska, Antolog Books (2021)
  • Lem Stanisław, Solaris, trans. by Milica Mirkułowska, Antolog (2016)
  • Lipska Ewa, Wybór poezji, trans. by Petre Nakovski, ViG Zenica DOOO Skopje (2014)
  • Maleszka Andrzej, Magiczne drzewo. Czerwone krzesło, trans. by Zvonko  Dimoski, Ars Lamina (2018)
  • Maleszka Andrzej, Magiczne drzewo. Czerwone krzesło, trans. by Zwonko Dimoski, Libi (2017)
  • Mikołajewski Jarosław, Wędrówka Nabu, trans. by Zvonko  Dimoski, Ars Lamina (2019)
  • Miłosz Czesław, Dolina Issy, trans. by Sana Michajłowska, ViG Zenica DOOO Skopje (2014)
  • Miłosz Czesław, Zniewolony umysł, trans. by Filip Dimevski, Begemot (2019)
  • Miłoszewski Zygmunt, Uwikłanie, trans. by Filip Dimevski, Antolog Books (2018)
  • Miłoszewski Zygmunt, Ziarno prawdy, trans. by Lidia Tanuszewskaja, Begemot Dooel Skopje (2014)
  • Norwid Cyprian, Wybór nowel, trans. by Lidia Tanuszewskaja, Begemot Dooel Skopje (2012)
  • Orzeszkowa Eliza, Ostatnia miłość, trans. by Ilija  Trajkovski, Martina commerce (2018)
  • Piątkowska Monika, Nikczemne historie, trans. by Aneta Todewska, Makedonska Rech (2011)
  • Pilch Jerzy, Inne rozkosze, trans. by Milica Mirkułowska, Antolog (2015)
  • Pilot Marian, Pióropusz, trans. by Aneta Sapeta, Makedonska Rech (2013)
  • Prus Bolesław, Nowele, trans. by Filip Dimevski, Begemot Dooel Skopje (2012)
  • Reymont Władysław, Bunt, trans. by Zwonko Dimoski, Wostok (2017)
  • Reymont Władysław, Ziemia obiecana, trans. by Filip  Dimevski, Begemot (2019)
  • Rigall Grażyna, Roksana Jędrzejewska-Wróbel, Humory Hipolita Kabla, trans. by Filip Dimevski, Begemot (2018)
  • Ryrych Katarzyna, Łopianowe pole, trans. by Milica Mirkulovska, Antolog Books (2020)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe. Sanatoriumpod Klepsydrą, trans. by Lidia Tanuszewskaja, Begemot Dooel Skopje (2010)
  • Schulz Bruno, Utwory rozproszone. Jesień, Republika marzeń, Kometa, Ojczyzna, Begemot Dooel Skopje (2014);
  • Sienkiewicz Henryk, Krzyżacy, trans. by Filip Dimiewski, Natalia Łukomska, Begemont Dooel Skopje (2009)
  • Sienkiewicz Henryk, Nowele ludowe, Nowele amerykańskie, trans. by Filip Dimevski, Natalia Łukomska, Begemot Dooel Skopje (2011)
  • Sienkiewicz Henryk, Ogniem i mieczem, trans. by Filip Dimevski, Begemot (2017)
  • Stasiuk Andrzej, Biały kruk, trans. by Milica Mirkulowska, Antolog (2014)
  • Stasiuk Andrzej, Taksim, trans. by Milica Mirkułowska, Antolog (2016)
  • Szczygieł Mariusz, Zrób sobie raj, trans. by Zvonko Dimoski, Vostok (2019)
  • Szymanowicz Maciej, Najmniejszy słoń świata, trans. by Filip Dimevski, Begemot (2020)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, trans. by Lidia Tanuszewskaja, Makedonska Rech, (2006)
  • Tokarczuk Olga, E.E., trans. by Lidia Tanuszewskaja, Antolog (2012)
  • Tuszyńska Agata, Narzeczona Szchulza, trans. by Milica Mirkułowska, Antolog (2016)
  • Tuszyńska Agata, Oskarżona Wiera Gran, trans. by Milica Mirkulowska, Antolog (2014)
  • Twardoch Szczepan, Morfina, trans. by Ilija Trajkowski, Begemot (2016)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Pożegnanie jesieni, trans. by Aneta Todiewska, Makedonska Rech (2010)
  • Witkowski Michał, Lubiewo, trans. by Zvonko Dimovski, Ars Lamina (2014)
  • Varga Krzysztof, Aleja Niepodległości, trans. by Milica Mirkulowska, Antolog (2012)
  • Zapolska Gabriela, Menażeria ludzka, trans. by Ilija Trajkovski, Martina commerce (2019)
  • Żeromski Stefan, Ludzie bezdomni, trans. by Ilija Trajkovski, Martina Commerce (2017)
  • Żeromski Stefan, Opowiadania, trans. by Filip Dimevski, Begemot (2021)
  • Żeromski Stefan, Przedwiośnie, trans. by Naum Trajanovski, ViG Zenica (2019)

MALTA

  • Szymanowicz Maciej, Ale auta! Odjazdowe historie samochodowe, trans. by Emanuel Tanti, Merlin (2021)

MEXICO

  • Antologia polskiego reportażu, trans. by Mercedes Escamilla, Iwona Kasperska, Hanna Stochnialek, Universidad Veracruzana (2015)
  • Fiedorczuk Julia, Poezje wybrane, trans. by Gerardo Beltrán, Laotrarevista (2017)
  • Gombrowicz Witold, Dziennik. Wybór, trans. by Sergio Pitol, El cuenco de plata (2016)
  • Lipska Ewa, Wyjście awaryjne (Antologia), trans. by Abel Murcia, Buró Blanco (2012)
  • Mrożek Sławomir, Emigranci, trans. by David Psalmon, Edyta Rzewuska, TeatroSinParedes (2008)
  • Szymborska Wisława, Wystarczy, trans. by Abel Murcia, Beltran Gerardo, Buró Blanco (2013)
  • Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz, Wybór wierszy, trans. by Marta Cichocka, Ediciones Atrasalante (2018)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, Editorial Oceano de Mexico (2013)

MONGOLIA

  • Mizielińscy Aleksandra i Daniel, Mapy, trans. by Gerelmaa Lhagvasuren, Monsudar (2021)
  • Ryrych Katarzyna, Łopianowe pole, trans. by Batbayar Bat-Erdene, Nepko Kids (2021)

MOROCCO

  • Mickiewicz Adam, Sonety Krymskie, trans. by Yousef Shhadeh, Kalimate (2012)

NEW ZEALAND

  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, D.E.S.I.G.N., trans. by Elżbieta Wójcik-Leese, Gecko Press (2011)
  • Mycielska Małgorzata, Ale patent!, trans. by Agnes Monod-Gayraud, Gecko Press (2017)
  • Solarz Ewa, D.E.S.I.G.N., trans. by Pauwelijn Greet, Book Island (2013)
  • Tuwim Julian, Pan Maluśkiewicz i Wieloryb, trans. by Jo Govaerts, Book Island (2014)
  • Tuwim Julian, Pan Maluśkiewicz i Wieloryb, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Book Island (2014)
  • Mizielińscy Aleksandra i Daniel, D.O.M.E.K., trans. by trans. by Elżbieta Wójcik-Leese, Gecko Press (2010)

NORWAY

  • Gombrowicz Witold, Dziennik 1959-1969, trans. by Agnes Banach, Flamme (2013)
  • Gombrowicz Witold, Trans-Atlantyk, trans. by Agnes Banach, Flamme Forlag (2014)
  • Karski Piotr, W morze!, trans. by Knut Inge Andersen, Katarzyna Tykocka, Andersens Forlag (2018)
  • Krajewski Marek, Widma w mieście Breslau, trans. by Anne Walseng, Vigmostad & Bjorke AS (2008)
  • Lem Stanisław, Solaris, trans. by Julia Więdłocha, SolumBokvennen (2021)
  • Mrożek Sławomir, Wybór opowiadań, trans. by Anne Walseng, Bazar (2007)
  • Pilch Jerzy, Pod mocnym aniołem, trans. by Agnes Banach, Oktober (2011)
  • Pilecki Witold, Adam Cyra, Rotmistrz Pilecki. Ochotnik do Auschwitz, trans. by Danuta Palinska, Jostein Sæbøe;, Ares Forlag AS (2019)
  • Stasiuk Andrzej, Taksim, trans. by Anne Walseng, Aschehoug (2013)
  • Strękowski Jan, Bohaterowie Europy. Norwegia-Polsce 1976-1989, trans. by Gunnar Arneson, Press Publishing (2009)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Aldona Szczepańska, Den Gronne Malen Publishers (2011)
  • Wasiutyński Jeremi, Kopernik-twórca nowego nieba, trans. by Gunnar Arneson, Klokkhammer Forlag (2017)
  • Witkowski Michał, Drwal, trans. by Agnes Banach, Oktober (2012)
  • Witkowski Michał, Lubiewo, trans. by Agnes Banach, Forlaget Oktober AS (2014)

POLAND

  • Antologia: Antologia polskich sztuk współczesnych, Agencja Dramatu i Teatru Adit (2000)
  • Chmielewska Iwona, abc.de, Wydawnictwo Format Tomasz Malejki (2018)
  • Chmielewska Iwona, Oczy, trans. by Lydia Waleryszak, Éditions Format (2016)
  • Chmielewska Iwona, Kłopot, trans. by Lydia Waleryszak, Éditions Format (2016)
  • Chmielewska Iwona, Kłopot, zeszyt ćwiczeń, trans. by Lydia Waleryszak, Éditions Format (2016)
  • Czerwińska-Rydel Anna, Wszystko gra, trans. by Lydia Waleryszak, Éditions Format (2016)
  • Kowalski Jacek (red.), Rzeczpospolita Sarmacka. Antologia poezji staropolskiej  zwanej sarmacką (XVI-XVIII w.), trans. by Martyna Borowicz, Anna Drzewicka, Wydawnictwo Dębogóra (2018)
  • Lem Stanisław, Niezwyciężony, trans. by Bill Johnston, Pro Auctore Wojciech Zemek (2013)
  • Masłowska Dorota, Gurowska Marta, Psi-kusy, trans. by Benjamin Paloff, Gang Design Magdalena Jurek (2016)
  • Pawlak Paweł, Zagadkowa koperta listonosza Artura, trans. by Gerard Moncomble, Wydawnictwo Format Tomasz Malejki (2019)
  • praca zbiorowa, Nowe horyzonty współczesnej dramaturgii polskiej, trans. by Andreas Volk, Antje Ritter-Miller, Saskia Herklotz, Agencja Dramatu i Teatru ADiT (2021)
  • Tokarczuk Olga, Joanna Concejo, Zgubiona dusza, trans. by Margot Carlier, Wydawnictwo Format Tomasz Malejki (2018)
  • Wechterowicz Przemysław, Wielkie marzenia, trans. by Lydia Waleryszak, Editions Format (2017)
  • Widłak Wojciech, Paweł Pawłak, Sekretne życie krasnali w wielkich kapeluszach, trans. by Margot Carlier, Wydawnictwo Format Tomasz Malejki (2018)
  • Witt Piotr, Przedpiekle sławy. Rzecz o Chopinie, trans. by Erik Veaux, Fundacja Szansa dla Niewidomych (2019)
  • Woroniecki Jacek, Pełnia modlitwy, trans. by Karolina Koriat, DeReggio (2020)

PORTUGAL

  • Gombrowicz Witold, Iwona, Księżniczka Burgunda. Ślub, trans. by Maria Cristina  Fernandes da Silva, Artistas Unidos (2020)
  • Gombrowicz Witold, Operetka/ Historia, trans. by João Ferrão, Artistas Unidos (2020)
  • Herbert Zbigniew, Martwa natura z wędzidłem, trans. by Teresa Świątkiewicz, Cavalo de Ferro (2020)
  • Huelle Paweł, Mercedes-Benz, trans. by Teresa Świątkiewicz, Principia Editora (2007)
  • Huelle Paweł, Ostatnia Wieczerza, trans. by Teresa Świątkiewicz, Principia Editora (2007)
  • Lem Stanisław, Solaris, trans. by Teresa Świątkiewicz, Antígona - Editores Refractários (2018)
  • Sapkowski Andrzej, Czas pogardy, trans. by Tomasz Barciński, Edicoes Saída de Emergência (2018)
  • Szymborska Wisława, Noc bezsenna, trans. by Teresa Świątkiewicz, Manufactura Editora (2019)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Teresa Świątkiewicz, Cavalo de Ferro (2019)
  • Wojtyła Karol, Kazanie na Areopagu, trans. by Teresa Świątkiewicz, Principia Editora Lda (2020)
  • Zagajewski Adam, Wybór wierszy, trans. by Marco Bruno, Edicoes Tinta-da-china (2017)
  • Zamoyski Adam, Poland. A history, trans. by Miguel Mata, Edicoes 70 (2010)

REPUBLIC OF CABO VERDE

  •  Sieradzińska Elżbieta, Cesaria Evora, trans. by Włodzimierz Szymaniak, Rosa de Porcelana Editora (2020)

REPUBLIC OF SOUTH AFRICA

  • Grajkowski Wojciech, Socha Piotr, Drzewa, trans. by Esther Miriam Grobler, Protea Boekhuis (2021)
  • Grajkowski Wojciech, Socha Piotr, Pszczoły, trans. by Esther Miriam Grobler, Protea Boekhuis (2021)
  • Mizielińscy Aleksandra i Daniel, Mapy, trans. by Esther Miriam Grobler, Protea Boekhuis (2018)

ROMANIA

  • Antologia polskiego dramatu: Made in Poland, Grup Editorial ART (2008)
  • Augustyniak Anna, Kochałam, kiedy odeszła, trans. by Constantin Geambaşu, EIKON Publishing House (2018)
  • Baran Marcin, Wybór poezji, trans. by Ioana Alina Diaconu Mureşan, Societata de concerte Foundation – Charmides Publishing House (2018)
  • Barańczak Stanisław, Wiersze wybrane, trans. by Constantin Geambaşu, EIKON Publishing House (2018)
  • Bednarski Piotr, Błękitne śniegi, trans. by Carmen-Luiza Savescu, S.C. HUMANITAS (2007)
  • Bonowicz Wojciech, Wybór wierszy, trans. by Sabra Daici, Tracus Arte Publishing House (2014)
  • Dąbrowski Tadeusz, Czarny kwadrat, trans. by Constantin Geambaşu, EIKON Publishing House (2020)
  • Dybkowska Alicja, Jan Żaryn, Małgorzata Żaryn, Polskie dzieje od czasów najdawniejszych do współczesności, trans. by Constantin Geambaşu, Cetatea de Scaun (2020)
  • Gombrowicz Witold, Dziennik 1957-1961, Dziennik 1961-1966, trans. by Olga Zaicik, Cristina Godun, RAO Distributie (2014)
  • Herbert Zbigniew, 89 wierszy, trans. by Radosława Janowska-Lascar, Editura Timpul
  • Herbert Zbigniew, Pan Cogito, trans. by Constantin Geambasu, Paideia (2008)
  • Herbert Zbigniew, Wybór wierszy, trans. by Constantin Geambaşu, SC World Mediagraph SRL (2019)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Inny świat, trans. by Vasile Moga, Casa Cartii de Stiinta (2020)
  • Huelle Paweł, Opowiadania na czas przeprowadzki, trans. by Radosława Janowska-Lascar, Mihaela Cornelia Fiscutean, Polirom (2014)
  • Jarniewicz Jerzy, Wybór wierszy, trans. by Constantin Geambaşu, SC World Mediagraph SRL (2019)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, trans. by Mihai Mitu, Grup Editorial ART (2008)
  • Kapuściński Ryszard, Szachinszach, trans. by Mihai Mitu, S.C. HUMANITAS (2009)
  • Karasek Krzysztof, Wybór wierszy, trans. by Constantin Geambaşu, ePublishers (2019)
  • Krasiński Zygmunt, Nie-Boska komedia, trans. by Constantin Geambaşu, Paideia (2010)
  • Kołakowski Leszek, Czy Pan Bóg jest szczęśliwy i inne pytania, trans. by Constantin Geambasu, Curtea Veche Publishing House (2014)
  • Kołakowski Leszek, Obecność mitu, trans. by Constantin Geambaşu, Curtea Veche Publishing House (2014)
  • Kołakowski Leszek, Mini-wykłady o maxi sprawach, trans. by Constantin Geambaşu, Paideia
  • Korczak Janusz, Jak kochać dziecko. Prawo dziecka do szacunku, trans. by Vasile Mogą, Curtea Veche Publishing House (2012)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś na wyspie bezludnej, trans. by Gabriela Rostaş, SC BCC Publishing (2012)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś Pierwszy, trans. by Gabriela Rostaş, SC BCC Publishing (2012)
  • Kornhauser Julian, Wiersze wybrane, trans. by Constantin Geambaşu, SC World Mediagraph SRL (2018)
  • Krajewski Krzysztof, Koniec świata w Breslau, trans. by Cristina Godun, Crime Scene Press (2019)
  • Krasiński Zygmunt, Irydion, trans. by Vasile Moga, EIKON Publishing House (2019)
  • Krynicki Ryszard, Wiersze wybrane, trans. by Constantin Geambaşu, Editura Excelsior Art (2014)
  • Legutko Ryszard, Esej o duszy polskiej, trans. by Constantin  Geambaşu, Casa Cartii de Stiinta (2018)
  • Legutko Ryszard, Triumf człowieka pospolitego, trans. by Constantin Geambaşu, Casa Cărtii de Stiintă (2017)
  • Lem Stanisław, Solaris, trans. by Constantin Geambaşu, Grup Editorial ART (2014)
  • Leśmian Bolesław, Łąka. Wybór wierszy, trans. by Constantin Geambaşu, Editura Excelsior Art (2012)
  • Leśmian Bolesław, Przygody Sindbada Żeglarza, trans. by Constantin Geambaşu, Casa Cartii de Stiinta (2018)
  • Luft Bogumił, Rumun goni za happy-endem, trans. by Ana Maria Luft, S.C Editura Polirom S.A. (2015)
  • Mackiewicz Józef, Droga donikąd, trans. by Constantin Geambaşu, Casa Cartii de Stiinta (2019)
  • Mackiewicz Józef, Sprawa mordu katyńskiego, trans. by Constantin Geambaşu, Casa Cărţii de Ştiinţă (2020)
  • Markowski Michał Paweł, Czarny Nurt. Gombrowicz, świat, literatura, trans. by Carmen Bartl, Pararela 45 Publishing House (2005)
  • Miłosz Czesław, Antologia poezji, trans. by Constantin Geambaşu, Grup Editorial ART (2011)
  • Miłosz Czesław, Autoportret przekorny, trans. by Constantin Geambaşu, Editura Ratio et Revelatio (2016)
  • Miłosz Czesław, Widzenia nad Zatoką San Francisco, trans. by Constantin Geambasu, Pararela 45 Publishing House (2007)
  • Miłosz Czesław, Ziemia Ulro, trans. by Constantin Geambaşu, Allfa (1999)
  • Mizielińska Aleksandra, Mizieliński Daniel, Mapy, trans. by Anna Maria Luft, Humanitas (2016)
  • Mrożek Sławomir, Dramaty, trans. by Velea Stan, Polirom (2002)
  • Mrożek Sławomir, Teatr. Dzieła wybrane, trans. by Stan Velea, Curtea Veche Publishing House (2005)
  • Norwid Cyprian Kamil, Kolebka pieśni. Wybór wierszy, trans. by Constantin Geambaşu, Ratio et Revelatio Publishing House (2018)
  • Ostałowska Lidia, Cygan to Cygan, trans. by Cristina Godun, ARC Publishing House (2010)
  • Ostałowska Lidia, Farby wodne, trans. by Cristina Godun, Ratio et Revelatio Publishing House (2017)
  • Pilch Jerzy , Stasiuk Andrzej, Tokarczuk Olga, Opowieści wigilijne, ARC Publishing House (2010)
  • Pogorzelski Piotr, Barszcz ukraiński, trans. by Cristina Godun, S.C. Meteor Publishing SRL (2014)
  • Polkowski Jan, Gdy Bóg się waha (wybór wierszy), trans. by Constantin Geambaşu, Ratio et Revelatio Publishing House (2020)
  • Rejmer Małgorzata, Bukareszt. Kurz i krew, trans. by Luiza Sâvescu, Polirom (2014)
  • Reymont Władysław, Ziemia Obiecana, trans. by Constantin Geambaşu, S.C. Editura Lider (2011)
  • Różewicz Tadeusz, Wiersze wybrane, trans. by Constantin Geambaşu, S.C. HUMANITAS (2014)
  • Sapkowski Andrzej, Ostatnie życzenie, trans. by Mihaela Fiscutean, Nemira Publishing House (2015)
  • Słowacki Juliusz, Kordian, trans. by Constantin Geambaşu, Paideia (2010)
  • Sommer Piotr, Po ciemku też, trans. by Constantin Geambaşu, Societatea de Concerte Foundation Charmides Publishing House (2014)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Pszczoły, trans. by Ioana Diaconu, Editura Frontiera (2021)
  • Stasiuk Andrzej, Dojczland, trans. by Cristina Godun, RAO Distributie (2014)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, trans. by Ana Maria Luft, Grup Editorial ART (2013)
  • Szpilman Władysław, Pianista. Warszawskie wspomnienia 1939–1945, trans. by Carmen-Luiza Savescu, HUMANITAS S.A. (2019)
  • Szymborska Wisława, Wybór wierszy, trans. by Constantin Geambaşu, S.C. Editura Lider (2014)
  • Tatarkiewicz Władysław, O szczęściu, trans. by Constantin Geambaşu, EIKON Publishing House (2019)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Cristina Godun, Grup Editorial ART (2010)
  • Tokarczuk Olga, Dom dzienny, dom nocny, trans. by Cristina Godun, Casa Cartii de Stiinta (2014)
  • Tokarczuk Olga, Ostatnie historie, trans. by Cristina Godun, Polirom Publishing House (2018)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Cristina Godun, Polirom Publishing House (2019)
  • Twardoch Szczepan, Morfina, trans. by Cristina Godun, Casa Cartii de Stiinta (2015)
  • Twardowski Jan ks., Wybór wierszy, trans. by Constantin Geambasu, Bogdan Polipciuc, Ratio et Revelatio Publishing House (2015)
  • Twardowski Jan, wybór wierszy, trans. by Passionaria Stoicescu, Bogdan Mihai Polipciuc, WWW.EPUBLISHERS.INFO SRL (2021)
  • Wałęsa Danuta, Marzenia i tajemnice, trans. by Cristina Godun, Curtea Veche Publishing House (2014)
  • Wałęsa Lech, Droga do prawdy, trans. by Constantin Geambaşu, Curtea Veche Publishing House (2010)
  • Wat Aleksander, Mój wiek. Pamiętnik mówiony, trans. by Constantin Geambaşu, S.C. HUMANITAS (2010)
  • Wildstein Bronisław, Czas niedokonany, trans. by Constantin Geambaşu, Casa Cartii de Stiinta (2020)
  • Wildstein Bronisław, Dom wybranych, trans. by Constantin Geambaşu, Casa Cartii de Stiinta (2019)
  • Wilkoń Józef, Piotr Wilkoń, Leopanther, trans. by Dina Frinculescu, Editura Frontiera (2019)
  • Witkiewicz Ignacy Stanisław, Nienasycenie, trans. by Anca Irina Ionescu, Editura Allfa (2014)
  • Zagajewski Adam, Wiersze wybrane, trans. by Constantin Geambaşu, EIKON Publishing House (2018)

RUSSIA

  • Innostrannaya Literatura (polski numer czasopisma) (2006)
  • Inostrannaya Literatura (polski numer czasopisma) (2011)
  • Antologia polskich poetek XX wieku, trans. by Vladimir Britanishsky, Natalia Astafyeva, Aletheia (2000)
  • Bajtlik Jan, Nić Ariadny. Mity i labirynty, trans. by Valentina Kulagina-Yartseva, Ad Marginem (2020)
  • Bajtlik Jan, Typogryzmoł, trans. by Valentina Kulagina-Yartseva, Ad Marginem (2019)
  • Bart Andrzej, Fabryka Muchołapek, trans. by Ksenia Starosielska, Bridges of Culture Association / Gesharim (2009)
  • Bobkowski Andrzej, Szkice piórkiem, trans. by Irina Kisielowa, Ivan Limbakh (2021)
  • Borkowska Grażyna, Cudzoziemki. Studia o polskiej prozie kobiecej, trans. by Irina Adelgejm, Idea-Press Publishers (2006)
  • Chęciński Michał Mosze, Jedenaste przykazanie, trans. by Ksenia Starosielska, Bridges of Culture Association (2006)
  • Chmielewska Iwona, Pamiętnik Blumki, trans. by Irina Shestopalova, Les Ruk Press (2021)
  • Chutnik Sylwia, Kieszonkowy atlas kobiet, trans. by Jurij Czajnikow, NLO (2011)
  • Czapski Józef, Na nieludzkiej ziemi, trans. by Ksenia Starisielska, Letny Sad (2012)
  • Davies Norman, Serce Europy, trans. by Nikolay Yartsev, Letny Sad (2009)
  • Dehnel Jacek, Lala, trans. by Jurij Czajnikow, ZAO Firma Bertelsmann Media Moscow AO (2015)
  • Dehnel Jacek, Saturn, trans. by Olga Łobodzińska, Text Publishers Ltd. (2014)
  • Dybowski Benedykt, O Syberyi i Kamczatce. Część I. Podróż z Warszawy na Kamczatkę, trans. by Antoni Bortnowski, O-Kratkoe Publishing House (2021)
  • Edelman Marek, Bóg śpi, trans. by Ksenia Starosielska, Text Publishers (2011)
  • Edelman Marek, I była miłość w getcie, trans. by Ksenia Starosielska, Bridges of Culture Association / Gesharim (2009)
  • Ficowski Jerzy, Regiony wielkiej herezji, trans. by E.Barzowoj, G. Miradian, Bridges of Culture Association / Gesharim (2012)
  • Filipowicz Kornel, Cienie, Text Publishers (2012)
  • Fiut A., Miłosz Cz., Autoportret przekorny, trans. by Anatol Roitman, Baltruss (2007)
  • Gieysztor Aleksander, Mitologia Słowian, trans. by A.M.Szpirt, Ves Mir (2014)
  • Głowacki Janusz, Z głowy, trans. by Irina Podchischaeva, NLO (2008)
  • Gombrowicz Witold, Dramaty, trans. by Jurij Czajnikow, Jaromir Hladik (2021)
  • Gombrowicz Witold, Dziennik 1953-1956, 1957-1961, 1961-1966 (wybór), trans. by Jurij Czajnikow, Ivan Limbakh Publishing House (2009)
  • Herbert Zbigniew, Barbarzyńca w ogrodzie, trans. by Leonid Cywian, Ivan Limbakh Publishing House (2002)
  • Herbert Zbigniew, Labirynt nad morzem, trans. by Anatol Niechaj, Ivan Limbakh Publishing House (2015)
  • Herbert Zbigniew, Martwa natura z wędzidłem, trans. by Analol Niechaj, Ivan Limbakh Publishing House (2013)
  • Herbert Zbigniew, Wiersze wybrane, trans. by Vladimir Britanishsky, Aletheia (2004)
  • Herbert Zbigniew, Wiersze wybrane, trans. by Anatol Roitman, OGI Publishing House (2019)
  • Herbert Zbigniew, Wybór wierszy (wyd. dwujęzyczne), trans. by Anatol Roitman, Text Publishers (2009)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Kroniki Neapolitańskie. Wybór, trans. by Irina Adelgejm, Ivan Limbakh Publishing House (2017)
  • Holzer J., Kieniewicz J., Tymowski M., Historia Polski, Ves Mir (2004)
  • Huelle Paweł, Castorp, trans. by Ksenia Starosielska. NLO (2006)
  • Huelle Paweł, Mercedes-Benz, trans. by Irina Adelgejm, NLO (2004)
  • Huelle Paweł, Ostatnia Wieczerza, trans. by Ksenia Starosielska, NLO (2009)
  • Ingarden Roman, Książeczka o człowieku. Czego nie wiemy o wartościach, trans. by Elena Tverdislova, Wydawnictwo Państwowego Uniwersytetu im. Łomonosowa w Moskwie: MGU (2009)
  • Kapuściński Ryszard, Heban, trans. by Sergiej Larin, MIK (2002)
  • Kapuściński Ryszard, Imperium, trans. by Ksenia Starosielska, Sergiej Larin, Logos (2009)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, trans. by Jurij Czajnikow, NLO (2008)
  • Karpowicz Tymoteusz, Wybór wierszy, trans. by Sergejs Moreino, Center for Contemporary Literature (2019)
  • Karski Piotr, W góry!, trans. by Irina Shestopalova, Samokat Publishing House (2018)
  • Karski Piotr, W morze!, trans. by Irina Shestopalova, Samokat Publishing House (2018)
  • Kołakowski Leszek, Rozmowy z diabłem, trans. by Jurij  Czajnikow, Jaromír Hladík press (2019)
  • Konwicki Tadeusz, Polski kompleks, trans. by Ksenia Starosielska, MIK (2002)
  • Krajewski Marek, Głowa Minotaura, trans. by Sergiej Podrażanskij, Bridges of Culture Association / Gesharim (2011)
  • Krall Hanna, Biała Maria, trans. by Ksenia Starosielska, Text Publishers (2012)
  • Krall Hanna, Portret z kulą w szczęce i inne historie, trans. by Ksenia Starosielska, Corpus Books (2017)
  • Krall Hanna, Zdążyć przed Panem Bogiem, trans. by Ksenia Starosielska, Text Publishers (2011)
  • Kruszyński Zbigniew, Na lądach i morzach, trans. by Yuri Tchainikov, NLO (2002)
  • Kuczok Wojciech, Gnój, trans. by Yuri Tchainikov, NLO (2005)
  • Kuczok Wojciech, Senność, trans. by Yuri Tchainikov, Azbooka-Atticus (2010)
  • Kuczok Wojciech, Widmokrąg, trans. by Yuri Tchainikov, Azbooka-Atticus (2011)
  • Kuryluk Ewa, Encyklopedierotyk, trans. by Irina Adelgejm, NLO (2007)
  • Leski Kazimierz, Życie niewłaściwie urozmaicone, trans. by Stanislav Karpionok, Gangut (2019)
  • Libera Antoni, Madame, trans. by Tatiana Izotova, NLO (2002)
  • Loth-Ignaciuk Agata Bartłomiej Ignaciuk, Doba na oceanie. Jak przepłynąć Atlantyk kajakiem?, trans. by Irina Shestopalova, A Walk Through History PH (2020)
  • Łowmiański Henryk, Religia Słowian i jej upadek, Academic project
  • Malicki Maciej, Wszystko jest, NLO (2008)
  • Masłowska Dorota, Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, trans. by Irina Lappo, Inostranka Publishers (2004)
  • Mentzel Zbigniew, Wszystkie języki świata, trans. by Ksenia Starosielska, NLO (2006)
  • Michalski Krzysztof, Heidegger i filozofia współczesna. Logika i czas, trans. by Elena Tverdislova, Publishing House Territory of the Future (2010)
  • Michalski Krzysztof, Płomień wieczności, trans. by Elena Tverdislova, Wydawnictwo Państwowego Uniwersytetu im. Łomonosowa w Moskwie: MGU (2012)
  • Michnik Adam, Wściekłość i wstyd, trans. by A. Ermonskij. N. Jarcew, Letny Sad (2011)
  • Miłosz Czesław, Abecadło, trans. by Nikita Kuzniecow, Ivan Limbakh Publishing House (2013)
  • Miłosz Czesław, Dolina Issy, trans. by Nikita Kuzniecow, Ivan Limbakh Publishing House (2011)
  • Miłosz Czesław, Druga Przestrzeń. Orfeusz i Eurydyka, trans. by Anatol Roitman, Azbooka-classica (2009)
  • Miłosz Czesław, Gdzie wschodzi słońce i kędy zapada, trans. by Sergejs Moreino, Center for Contemporary Literature (2014)
  • Miłosz Czesław, Legendy nowoczesności, trans. by Anatol Roitman, Iwan Limbach (2016)
  • Miłosz Czesław, Rodzinna Europa, trans. by Ksenia Starosielska, Letny Sad (2011)
  • Miłosz Czesław, Świadectwo poezji, trans. by Anatol Roitman, Rossijskij Gosudarstvennyj Gumanitarnyj Universitet (2009)
  • Miłosz Czesław, Świadectwo poezji, M.I.Rudomino All-Russia State Library for Foreign Literature (2012)
  • Miłosz Czesław, Szukanie ojczyzny, trans. by Anatol Niechaj, Europejski Dom (2011)
  • Miłosz Czesław, Wiersze wybrane, trans. by Anatol Roitman, Azbooka-Atticus (2011)
  • Miłosz Czesław, Ziemia Ulro, trans. by Nikita Kuznetsov, Ivan Limbakh Publishing House (2018)
  • Miłosz Czesław, Kroniki, trans. by Nikita Kuznetsov, Ivan Limbakh Publishers (2020)
  • Miłoszewski Zygmunt, Ziarno prawdy, trans. by Olga Łobodzińska, Text Publishers (2013)
  • Mizieliński Daniel, Mizielińska Aleksandra, DOMEK, trans. by Sofia Kobrinska, Samokat (2014)
  • Mizielińska Aleksandra, Daniel Mizieliński, Małgorzata Mycielska, Ale patent!, trans. by Sofiya Kobrinskaya, Samokat Publishing House (2018)
  • Moczarski Kazimierz, Rozmowy z katem, trans. by Irina Adelgejm, Nowoje Izdatielstwo (2017)
  • Modzelewski Karol, Zajeździmy kobyłę historii. Wyznania poobijanego jeźdźca, trans. by Olga Łobodzińska, Chudożestwiennaja Literatura (2014)
  • Motyka Grzegorz, Wołyń '43, trans. by Valentina Vedeneeva, Izdatelstvo VES MIR (2018)
  • Mrożek Sławomir, Dziennik powrotu, Opowiadania, trans. by Leonard Buchov, MIK (2004)
  • Mrożek Sławomir, Balthasar, trans. by Vadim Klimovskiy, NLO (2008)
  • Niziołek Grzegorz, Polski Teatr Zagłady, trans. by Natalia Yakubova, Novoe Literaturnoe Obozrenie (2021)
  • Nurowska Maria, Innego życia nie będzie, trans. by Ludmila Mashinskaya, Ripol Classic (2011)
  • Nurowska Maria, Listy miłości, trans. by Ludmila Mashinskaya, Ripol Classic (2010)
  • Nurowska Maria, Rosyjski kochanek, trans. by Irina Podchischaeva, Ripol Classic (2011)
  • Nurowska Maria, Sprawa Niny S., trans. by Olga Katrechko, Ripol Classic (2011)
  • Nurowska Maria, Tango dla trojga, trans. by Irina Podchischaeva, Ripol Classic (2011)
  • Obertyńska Beata, W domu niewoli, trans. by Anatol Niechaj, Europejski Dom (2017)
  • Olczak-Ronikier Joanna, Korczak. Próba biografii, trans. by Asia Fruman, Text Publishers (2012)
  • Orzeszkowa Eliza, Mirtala, trans. by Yuri Tchainikov; Text Publishers (2009)
  • Paszkiewicz Anna, Kasia Walentynowicz, Prawy i lewy, trans. by Irina Shestopalova, Samokat (20210
  • Pestka Wojciech, Do zobaczenia w piekle, trans. by Sergejs Moreino, Center for Contemporary Literature (2019)
  • Pestka Wojciech, Dziesięć wierszy dla Grosza, trans. by Siergiej Moreino, Center for Contemporary Literature (2012)
  • Pilch Jerzy, Bezpowrotnie utracona leworęczność, trans. by Tatiana Izotova, NLO (2002)
  • Pilch Jerzy, Pod mocnym aniołem, trans. by Ksenia Starosielska, Inostranka (2002)
  • Pilch Jerzy, Zuza albo czas oddalenia, trans. by Ksenia Starosielska, Inostrannaya Literatura Monthly (2017)
  • Piwkowska Anna, Achmatowa, czyli Rosja, trans. by Anatol Niechaj, Wydawnictwo Aletheia (2019)
  • Piwkowska Anna, Franciszka, trans. by Anatol Niechaj, Aletheia (2021)
  • Pomianowski Jerzy, Na Wschód od Zachodu, trans. by Elena Shimanska, MIK (2007)
  • Prymaka-Oniszk Aneta, Bieżeństwo 1915. Zapomniani uchodźcy, trans. by Aleksander Monicz, Inbielkult (2019)
  • Przybyszewska Stanisława, Sprawa Dantona, trans. by Nina Stawrogina, Tekst (2016)
  • Pucek Robert, Siedemnaście zwierząt, trans. by Olga Morozova, Ivan Limbakh Publishing House (2018)
  • Różewicz Tadeusz, Trzy dramaty, trans. by Ksenia Starosielska, Yuri Tchainikov, Tatiana Drzycimska, Tri Kvadrata (2005)
  • Różewicz Tadeusz, Utwory wybrane, trans. by Ksenia Starosielska, Text Publishers (2005)
  • Sienkiewicz Henryk, Wiry, trans. by Anatol Niechaj, Milana Kowalkowa, LIK (2017)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, trans. by Irina Shestopalova, Samokat Publishing House (2018)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Pszczoły, trans. by Sofia Kobrinska, Samokat (2017)
  • Shuty Sławomir, Zwał, trans. by Leonid Cywian, Amphora (2005)
  • Skwarnicki Marek, Wygnani z raju. Poezje zebrane 1956-2006, trans. by Elena Twierdisłowa, Izdatelstwo Franciskancev (2010)
  • Soból Marek, Mojry, trans. by Elena Poletskaya, Phantom Press (2006)
  • Stasiuk Andrzej, Dukla, trans. by Tatiana Izotova, NLO (2002)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, trans. by Irina Adelgejm, NLO (2008)
  • Stryjkowski Julian, Austeria, trans. by Ksenia Starosielska, Text Publishers (2009)
  • Suleja Włodzimierz, Józef Piłsudski, trans. by Nikolay Yartsev, Maria Krisan,  Letny Sad (2010)
  • Szacki Jerzy, Historia myśli socjologicznej, trans. by Alexey Vasilyev, Victoria Fedorova, Alina Urazbekova, Natalia Wiiertiaczych, Novoe Literaturnoe Obozrenie (2018)
  • Szczeklik Andrzej, Katharsis, trans. by Ksenia Starosielska, NLO (2008)
  • Szczygielski Marcin, Arka czasu, trans. by Asia Fruman, Text Publishers (2018)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, trans. by Polina Justova, NLO (2009)
  • Szczypiorski Andrzej, Początek, trans. by Leonard Buchov, Text Publishers (2007)
  • Sztompka Piotr, Socjologia, trans. by Czervona Mihailova, Logos (2004)
  • Sztompka Piotr, Socjologia wizualna. Fotografia jako metoda badawcza, trans. by Swietlana Czerwonnaja, Logos (2007)
  • Szymborska Wisława, Wiersze wybrane, trans. by Asar Eppel, Text Publishers (2006)
  • Śliwowska Wiktoria, Ucieczki z Sybiru, trans. by Moczałowa, Horiew, Gwozd, Szymańskaja, Aletheia (2013)
  • Tatarkiewicz Władysław, Historia Filozofii, trans. by Vladimir Kvaskov, Izdatelstwo Permskogo Uniwersiteta (2000)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Irina Adelgejm, NLO (2010)
  • Tokarczuk Olga, Gra na wielu bębenkach, NLO (2006)
  • Tokarczuk Olga, Ostatnie Historie, trans. by Irina Adelgejm, NLO (2006)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, trans. by Tatiana Izotova, NLO (2002)
  • Tosza Elżbieta, Stan serca: Trzy dni z Josifem Brodskim, trans. by E. S. Twierdisłowa, Cent Gumanitarnych Iniciatiw (2017)
  • Tulli Magdalena, Sny i kamienie, trans. by Tatiana Izotova, NLO (2000)
  • Twardoch Szczepan, Morfina, trans. by Sergeis Moreino, Inostrannaya Literatura (2021)
  • Twardoch Szczepan, Wieczny Grunwald, trans. by Sergejs Moreino, Inostrannaya Literatura Monthly (2020)
  • Walicki Andrzej, Rosja, katolicyzm i sprawa polska, trans. by Elena Twierdisłowa, Wydawnictwo Państwowego Uniwersytetu im. Łomonosowa w Moskwie: MGU (2012)
  • Walicki Andrzej, W kręgu konserwatywnej utopii. Struktura i przemiany rosyjskiego słowianofilstwa, trans. by Konstantin Duszenko, Novoe Literaturnoe Obozrenie (2019)
  • Wicha Marcin, Rzeczy, których nie wyrzuciłem, trans. by Polina Justova, Ivan Limbakh (2021)
  • Wiedemann Adam, Sęk pies brew, trans. by Yuri Tchainikov, NLO (2002)
  • Wilk Mariusz, Dom nad Oniego, trans. by Irina Adelgejm, Ivan Limbakh Publishing House (2009)
  • Wilk Mariusz, Lotem gęsi, Ivan Limbakh Publishing House (2013)
  • Wilk Mariusz, Tropami rena, Ivan Limbakh Publishing House (2009)
  • Wilk Mariusz, Wilczy notes, trans. by Irina Adelgejm, NLO (2006)
  • Wilk Mariusz, Wołoka, trans. by Irina Adelgejm, Ivan Limbakh Publishing House (2008)
  • Witkowski Michał, Margot, trans. by Yuri Tchainikov, Ivan Limbakh Publishing House (2009)
  • Wiśniewski Janusz L., Los powtórzony, trans. by Yuri Tchainikov, Leonid Cywian, Azbooka-classica (2009)
  • Witkiewicz S. I., Dramaty t. 3, trans. by Andriej Bazylewski, Wahazar (2004)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Dziwność Istnienia: filozofia, estetyka, publicystyka, trans. by Andriej Bazylewski, Wahazar (2011)
  • Witkiewicz S. I., Dramaty t 1-2, trans. by Andriej Bazylewski, Wahazar (1999)
  • Witkiewicz S. I., Pożegnanie jesieni, trans. by Yuri Tchainikov, Wahazar (2004)
  • Witkowski Michał, Margot, trans. by Yuri Tchainikov, Ivan Limbakh Publishing House (2009)
  • Witkowski Michał, trans. by Yuri Tchainikov, Lubiewo, NLO (2006)
  • Wodnicki Adam, Notatki z Prowansji. Obrazki z krainy d'Oc, trans. by Ksenia Starosielska, Ivan Limbakh Publishing House (2014)
  • Wojtyła Karol, Osoba i Czyn, trans. by Elena Tverdislova, Wydawnictwo Państwowego Uniwersytetu im. Łomonosowa w Moskwie: MGU (2009)
  • Wroński Marcin, Kino Venus, trans. by Natalia Wertjachih, Bridges of Culture Association / Gesharim (2011)
  • Wroński Marcin, Morderstwo poza cenzurą, trans. by Muradian Gayane, Barzova Elena, Bridges of Culture Association / Gesharim (2011)
  • Zagórski Wacław, Wicher wolności, trans. by S. Karpenok, Izdatielstwo Gangut (2017)
  • Zubiński Tadeusz, Mitologia Bałtyjska, trans. by Anatol Niechaj, Aleteja (2016)
  • Zubiński Tadeusz, Mitologia Estońska, trans. by Anatol Niechaj, Milana Kowalkowa, Aleteja (2016)

SERBIA

  • Augustyniak Anna, Bez ciebie, trans. by Milica Markic, Public library "Stefan Prvovenčani" (2017)
  • Barańczak Stanisław, Wybór wierszy, trans. by Aleksander Szaranac, Agora Publishing House (2009)
  • Bator Joanna, Ciemno, prawie noc, trans. by Jelena Jović, Korektura Booka (2016)
  • Bauman Zygmunt, Obirek Stanisław, O Bogu i człowieku, trans. by Ivana Dokić Saunderson, Medi Terran Publishing (2016)
  • Bruczkowski Marcin, Bezsenność w Tokio, trans. by Andelija Jočić, Kokoro Publishing Agency (2015)
  • Bursa Andrzej, Kat bez maski, trans. by Milica Markić, Narodna Bibljoteka "Stefan Prwowienczani" (2016)
  • Bursa Andrzej, Zabicie ciotki, trans. by Milica Markić, Kornet (2010)
  • Chętkowski Dariusz, Z budy. Czy spuścić ucznia z łańcucha?, trans. by Jovan Jovanović, Clio (2005)
  • Czaja Dariusz, Gdzieś dalej, gdzie indziej, trans. by Milica Markić, Kornet (2016)
  • Czyżewski Krzysztof, Linia powrotu, trans. by Ljubica Rosić, Biblioteka XX Vek (2010)
  • Czyżewski Krzysztof, Małe centrum świata, trans. by Jelena Jovic, Ivan Čolović pr XX vek (2019)
  • Dąbrowski Tadeusz, Czarny kwadrat. Wybór wierszy, trans. by Biserka Rajčić, Treći Trg (2019)
  • Dehnel Jacek, Saturn, trans. by Snežana Ðukanovic, Akademska knjiga (2019)
  • Drzewucki Janusz, Wiersze wybrane, trans. by Milica Markić, Građanski forum Novi Pazar (2019)
  • Fiedorczuk Julia, Wiersze wybrane, trans. by Milica Markić, Građanski forum Novi Pazar (2019)
  • Fiedorczuk-Cieślak Natalia, Jak pokochać centra handlowe, trans. by Milica Markic, Agora Publishing House (2018)
  • Fiut Aleksander, Być (albo nie być) Środkowoeuropejczykiem. Spotkania z Innym, trans. by Ljubica Rosić, Albatros Plus (2011)
  • Fiut Aleksander, Czesława Miłosza autoportret przekorny, trans. by Ljubica Rosić, Albatros Plus (2011)
  • Fiut Aleksander, We władzy pozoru, trans. by Ljubica Rosić, Albatros Plus (2017)
  • Geremek Bronisław, Litość i szubienica. Dzieje nędzy i miłosierdzia, trans. by Ljubica Rosić, Karpos (2014)
  • Gombrowicz Witold, Kosmos, trans. by Biserka Rajčić, Promietiej (2017)
  • Gombrowicz Witold, Pornografia, trans. by Milica Markić, Paideia (2010)
  • Gombrowicz Witold, Testament. Rozmowy z Dominique de Roux, trans. by Milica Markic, Dereta (2020)
  • Gombrowicz Witold, Trans-Atlantyk, trans. by Milica Markić, Paideia (2012)
  • Grochowiak Stanisław, Menuet z pogrzebaczem, trans. by Milica Markić, PPM Enklava (2019)
  • Hartwig Julia, Zobaczone, trans. by Biserka Rajčić, Knijzevna Opstina Vrsac (2008)
  • Herbert Zbigniew, Król mrówek, trans. by Biserka Rajčić, Arhipelag (2014)
  • Herbert Zbigniew, Wybór wierszy, trans. by Biserka Rajčić, Treci Trg (2016)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Biała noc miłości, trans. by Biserka Rajčić, Gradac (2004)
  • Ingarden Roman, Książeczka o człowieku, trans. by Ljubica Rosić, Karpos (2018)
  • Jałochowska Ewa, Smutek mamuta, trans. by Andelija Jocić, Propolis (2021)
  • Jan Paweł II, Memoria e identita/Pamięć i tożsamość, trans. by Milica Markić, Clio (2008)
  • Jurkowski Henryk, Szkice z teorii teatru lalek, trans. by Biserka Rajčić, Otvoreni Univerzitet (2007)
  • Jurkowski Henryk, Świat Edwarda Gordona Craiga. Przyczynek do historii idei, trans. by Biserka Rajčić, Otvoreni Univerzitet (2008)
  • Kapuściński Ryszard, Heban, trans. by Ljubica Rosić, Samizdat d.o.o. (2018)
  • Kasdepke Grzegorz, Kacperiada, trans. by Mila Gavrilović, Odiseja Publishing House (2018)
  • Klimko-Dobrzaniecki Hubert, Dom Róży/Krysuvik, trans. by Vesna Milutinović-Durić, Geopoetika Publishing (2010)
  • Kornhauser Jakub, Drożdżownia, trans. by Biserka Rajčić, Treći Trg (2019)
  • Kornhauser Julian, Wybór wierszy, trans. by Ljudica Rosić, Narodna Bibljoteka "Stefan Prwowienczani" (2016)
  • Krynicki Ryszard, Wybór wierszy, trans. by Biserka Rajčić, Treći Trg (2018)
  • Kuncewicz Piotr, Legenda Europy, trans. by Jovan Jovanović, Clio (2006)
  • Lipska Ewa, Pogłos, trans. by Biserka Rajčić, Knijzevna Opstina Vrsac (2012)
  • Łatuszyński Grzegorz, Antologia 100 polskich poetów. Tom I, trans. by Grzegorz Łatuszynski, Mali Nemo (2019)
  • Mańczyk Łukasz, Affirmative. Wybór, trans. by Biserka Rajčić, Treci Trg (2005)
  • Markowski Michał Paweł, Pragnienie obecności, trans. by Ivana Dokić Saunderson, Medi Terran Publishing (2016)
  • Mencwel Andrzej, Wyobraźnia antropologiczna, trans. by Ivana Dokić Saunderson, Jelena Jović, Krug Commerc (2013)
  • Miłosz Czesław, Abecadło, trans. by Ljubica Rosić, Laguna (2014)
  • Miłosz Czesław, Dolina Issy, trans. by Ljubica Rosić, Paideia (2012)
  • Miłosz Czesław, Góry Parnasu, trans. by Ljubica Rosić, Laguna (2016)
  • Miłosz Czesław, Legendy nowoczesności. Wybór esejów, trans. by Ljubica Rosić, Laguna doo (2019)
  • Miłosz Czesław, Wiersze ostatnie, trans. by Ljubica Rosić, Narodna Biblioteka (2013)
  • Miłosz Czesław, Zdobycie władzy, trans. by Ljubica Rosić, Paideia (2014)
  • Mizielińska Aleksandra, Daniel Mizieliński, Mapy, trans. by Anna Swędzioł, Kozikas (2020)
  • Murek Weronika, Uprawa roślin południowych metodą Miczurina, trans. by Mila Gavrilović, Štrik (2017)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Jovan Jovanović, Clio (2009)
  • Ostrowski Eryk, Śnieżne Góry. Wybór wierszy, trans. by Biserka Rajčić, Trec Trg (2005)
  • Paziński Piotr, Pensjonat, trans. by Snežana Dukanović, Akademska knjiga (2013)
  • Piątek Tomasz, Heroina, trans. by Ivanka Dimitrjević, Rende (2008)
  • Poświatowska Halina, Wiersze wybrane, trans. by Milica Markić, Public library "Stefan Prvovenčani" (2018)
  • Rajčić Biserka, Mój Kraków, Stylos Izdavastvo (2005)
  • Rejmer Małgorzata, Bukareszt. Kurz i krew, trans. by Mila Gavrilović, Levo krilo (2015)
  • Reymont Władysław, Ziemia obiecana, trans. by Andelija Jocić, Nada Parandilović (2021)
  • Różewicz Tadeusz, Kup kota w worku, trans. by Biserka Rajčić, Knijzevna Opstina Vrsac (2009)
  • Różewicz Tadeusz, Wybór wierszy, trans. by Biserka Rajčić, Petar Vujicić, Treci Trg (2013)
  • Różycki Tomasz, Anima. Wybór wierszy, trans. by Biserka Rajčić, Knijzevna Opstina Vrsac (2014)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, trans. by Anna Swędzioł, Kozikas (2019)
  • Sonnenberg Ewa, Osobista fikcja. Wybór wierszy, trans. by Biserka Rajčić, Treci Trg (2005)
  • Sapkowski Andrzej, Krew Elfów, trans. by Milica Markić, Carobna Knjiga (2011)
  • Sapkowski Andrzej, Czas pogardy, trans. by Milica Markić, Carobna Knjiga (2011)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe. Sanatorium pod Klepsydrą, trans. by Milica Markić, Snežana  Ðukanović, Paideia (2014)
  • Stasiuk Andrzej, Biały kruk, trans. by Agnješka Lasek, Branislva Stojanowić, Clio (2004)
  • Stasiuk Andrzej, Dziewięć, trans. by Vesna Milutinović-Durić, Booka Doo (2011)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, trans. by Milica Markić, OGIKR Graficki Atelje Dereta (2009)
  • Sulima Roch, Antropologia codzienności, trans. by Radoslav Dokić, Biblioteka XX Vek (2004)
  • Szczygielski Marcin, Czarownica piętro wyżej, trans. by Andelija Jočić, ProPolis Books (2017)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, trans. by Iwanka Dimitrijewicz, Sluzebni glasnik (2012)
  • Szuber Janusz, O chłopcu mieszającym powidła, trans. by Biserka Rajčić, Knijzevna Opstina Vrsac (2008)
  • Szymborska Wisława, Wszystkie lektury nadobowiązkowe, trans. by Biserka Rajčić, Prometej (2019)
  • Szymborska Wisława, Wybór wierszy, trans. by Petar Vujičić, Biserka Rajčić, Treci Trg (2014)
  • Świrszczyńska Anna, Jestem baba, trans. by Mila Gavrilovic, Štrik (2019)
  • Terakowska Dorota, Lustro pana Grymsa, trans. by Andelija Jočić, ProPolis Books (2017)
  • Terakowska Dorota, Tam gdzie spadają anioły, trans. by Anđelija Jočić, Propolis Books (2014)
  • Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz, Rzeczywiste i nierzeczywiste staje się jednym ciałem. 111 wierszy, trans. by Milica Markic, Arete doo (2019)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Milica Markić, Paideia (2009)
  • Tokarczuk Olga, Księgi Jakubowe, trans. by Milica Markić, Paideia (2017)
  • Tokarczuk Olga, Opowiadania bizarne, trans. by Milica Markic, JP Službeni glasnik (2020)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, trans. by Milica Markić, Paideia (2012)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Milica Markić, Kulturni centar Novog Sada (2014)
  • Trojan-Jaskot Agnieszka, Jak zostać kimś. Niezbędnik nastolatka, trans. by Ljubica Rosić, Laguna (2017)
  • Witek Rafał, Klub latających ciotek, trans. by Andelija  Jocic, Kreativni centar (2019)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, 622 upadki Bunga, czyli demoniczna kobieta, trans. by Zoran Ðeric, Bulevar Books (2019)
  • Witkiewicz Stanisław Ignacy, Portret, trans. by Biserka Rajčić, Udruženje Srebrno dvro (2020)
  • Wojtyła Karol, Miłość i odpowiedzialność, trans. by Milica Markić, Novoli (2012)
  • Varga Krzysztof, Aleja Niepodległości, trans. by Milica Markić, Kornet (2015)
  • Varga Krzysztof, Gulasz z turula, trans. by Milica Markić, Kornet (2011)
  • Varga Krzysztof, Tequila, trans. by Zoran Derić, Vega Media (2005)
  • Varga Krzysztof, Trociny, trans. by Milica Markić, Plato Books (2013)
  • Zagajewski Adam, Niewidzialna ręka. Powrót. Wiersze wybrane, trans. by Biserka Rajčić, Arhipelag (2011)
  • Zagajewski Adam, Obrona żarliwości, trans. by Biserka Rajčić, Arhipelag (2014)
  • Zagajewski Adam, Płótno / Pragnienie, trans. by Biserka Rajčić, Stubovi (2002)
  • Zieliński Tadeusz, Świat antyczny a my, trans. by Ljudica Rosić, Karpos (2016)

SLOVAKIA

  • Antologia polskiego eseju. 60 lat Kultury Paryskiej, trans. by Karol Chmel, Jozef Marusiak, Iva Hankova, Kalligram (2008)
  • Błażejowski Aleksander, Czerwony błazen Słowacja, trans. by Tomáš Horváth, Vydavatelstvo Europa (2014)
  • Chwin Stefan, Dolina radości, trans. by Karol Chmel, Kalligram (2008)
  • Chwin Stefan, Hanemann, trans. by Kata Weber (j.węgierski), Kalligram (2004)
  • Chutnik Sylwia, Kieszonkowy atlas kobiet, trans. by Katarina Laučíková, Ladon Publishing (2011)
  • Dehnel Jacek, Lala (j. węgierski), trans. by Keresztes Gáspár, Kalligram (2009)
  • Dehnel Jacek, Saturn, trans. by Karol Chmel, Kalligram (2012)
  • Domino Zbigniew, Syberiada polska, trans. by Radovan Brenkus, Pectus Publishing House (2007)
  • Dziekoński Józef Bohdan, Sędziwoj, trans. by Tomáš Horváth, Vydavatelstvo Europa (2013)
  • Gombrowicz Witold, Dzienniki (j. węgierski), trans. by Pályi András, Kalligram (2000)
  • Gombrowicz Witold, Ferdydurke, trans. by Jozef Marusiak, Kalligram (2005)
  • Gombrowicz Witold, Opętani (j. węgierski), trans. by Palyi Andras, Kalligram (2008)
  • Gombrowicz Witold, Trans-Atlantyk, (j.węgierski), trans. by Körner Gábor, Kalligram (2005)
  • Goszczyński Seweryn, Łoziński Władysław, Król zamczyska, Zapatan, tlum. Tomáš Horváth, Vydavatelstvo Europa (2013)
  • Górecki Wojciech, Planeta Kaukaz, trans. by Alexander Horak, Absynt (2017)
  • Grabiński Stefan, Cień Bafometa, trans. by Tomáš Horváth, Vydavatelstvo Europa (2015)
  • Grabiński Stefan, Wyspa Itongo, trans. by Tomáš Horváth, trans. by Tomáš Horváth, Vydavatelstvo Europa (2019)
  • Grotowski Jerzy, Teksty 1965-1969, trans. by Barbora Ertlová, Kalligram (1999)
  • Grotowski Jerzy, Teksty 1965-1969, (j.węgierski), trans. by Pályi András, Kalligram (1999)
  • Grudzińska Irena, Piętno rewolucji, trans. by Marína Gálisová, Kalligram (2000)
  • Herbert Zbigniew, Wiersze wybrane, trans. by Marián Milčák, Peter Milčák, Kalligram (2008)
  • Herbert Zbigniew, Wiersze wybrane (j. węgierski), trans. by Csordás Gábor, Gimes Romána,Körner Gábor, Kalligram (2009)
  • Herbert Zbigniew, Barbarzyńca w ogrodzie, Martwa natura z wędzidłem, Labirynt nad morzem, trans. by Karol Chmel, Kalligram (2005)
  • Hugo-Bader Jacek, Dzienniki kołymskie, trans. by Patrik Oriešek, Absynt (2017)
  • Jagielski Wojciech, Na wschód od zachodu, trans. by Juraj Koudela, Vydavateľstvo Absynt (2021)
  • Jagielski Wojciech, Nocni wędrowcy, trans. by Juraj Koudela, Absynt (2016)
  • Jagielski Wojciech, Wszystkie wojny Lary, trans. by Juraj Koudela, Vydavateľstvo Absynt (2018)
  • Kapuściński Ryszard, Cesarz, trans. by Patrik Oriešek, Absynt (2017)
  • Kapuściński Ryszard, Heban, trans. by Jozef Marušiak, Absynt (2016)
  • Kapuściński Ryszard, Imperium, trans. by Jozef Marušiak, Absynt (2016)
  • Kapuściński Ryszard, Jeszcze jeden dzień życia, trans. by Patrik Oriešek, Vydavateľstvo Absynt (2020)
  • Kapuściński Ryszard, Szachinszach, trans. by Karol Chmel, Absynt (2016)
  • Kapuściński Ryszard, Wojna futbolowa, trans. by Helena Stachová, Vydavateľstvo Absynt (2021)
  • Król Marcin, Liberalizm strachu czy liberalizm odwagi, trans. by Štefan Drug, Kalligram (1999)
  • Królak Agata, Czujemisię, trans. by Sona Haluzová, 82 Bøok & Design Shõp (2019)
  • Kuźniak Angelika, Papusza, trans. by Patrik Oriešek, Absynt (2016)
  • Leśmian Bolesław, Wybór poezji, trans. by Juraj Andričik, Studnia (2000)
  • Machej Zbigniew, Utwory wybrane, trans. by Juraj Andricik, Karol Chmel, Katarina Laucikova-Dugast, VLNA ngo (2014)
  • Michnik Adam, Płynąć pod prąd. Wybór esejów, Eva Andrejackova, Kalligram (2011)
  • Michnik Adam, Płynąć pod prąd. Wybój esejów (j. węgierski), trans. by Pályi András, Kalligram (2011)
  • Miłosz Czesław, Rodzinna Europa, trans. by Karol Chmiel, Kalligram (2011)
  • Miłosz Czesław, Rodzinna Europa (j. węgierski), trans. by Bojtár Endre, Cservenits Jolán, Kalligram (2011)
  • Miłosz Czesław, To, trans. by Marian Milčák, Peter Milčák, Skalna Ruza (2014)
  • Moczarski Kazimierz, Rozmowy z katem, trans. by Milica Nováková, Absynt (2017)
  • Mrożek Sławomir, Baltazar, trans. by Marianna Petrincova, Slovart (2008)
  • Mrożek Sławomir, Utwory zebrane, opowiadania i donosy 1980-1989, trans. by Jozef Marušiak, Marencin PT (2009)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Jozef Mrušiak, Kalligram (2009)
  • Olech Joanna, Bak Edgar, Egaliterra, trans. by Sona Haluzová, 82 Bøok & Design Shõp (2019)
  • Olech Joanna, Bak Edgar, Kto ty jesteś?, trans. by Sona Haluzová, 82 Bøok & Design Shõp (2019)
  • Ostałowska Lidia, Cygan to Cygan, trans. by Lydia Ostrowska, Región Projekt Absynt (2015)
  • Poświatowska Halina, Wiersze wybrane, trans. by Peter Milčák, Modry Peter (2012)
  • Rolnik Michalina, Zakątki, trans. by Sona Haluzová, 82 Bøok & Design Shõp (2019)
  • Sienkiewicz Henryk, Na polu chwały, trans. by Tomas Horwath, Vydavatelstvo Europa (2020)
  • Smoleński Paweł, Oczy zasypane piaskiem, tlum. Juraj Koudela, Región Projekt Absynt (2014)
  • Smoleński Paweł, Szcze ne wmerła i nie umrze. Rozmowa z Jurijem Andruchowyczem, Región Projekt Absynt (2015)                                                        
  • Stasiuk Andrzej, Dukla, trans. by Jozef Marusiak, Baum (2004)
  • Stasiuk Andrzej, Dwie sztuki (telewizyjne) o śmierci. Czekając na Turka, trans. by Peter Himic, Modry Peter (2014)
  • Stasiuk Andrzej, Opowieści galicyjskie, trans. by Jozef Marusiak, Slovart (2008)
  • Stasiuk Andrzej, Taksim, Slovart (2010)
  • Stasiuk Andrzej, Wschód, trans. by Tomáš Horváth, Slovart (2017)
  • Słobodzianek Tadeusz, Nasza klasa. Wybór dramatów (j. węgierski), trans. by Patricia Pászt, Kalligram (2011)
  • Szabłowski Witold, Jak nakarmić dyktatora?, trans. by Karol Chmel, Vydavateľstvo Absynt (2020)
  • Szabłowski Witold, Tańczące niedźwiedzie, trans. by Juraj Koudela, Vydavateľstvo Absynt (2017)
  • Szabłowski Witold, Zabójca z miasta moreli, Región Projekt Absynt (2015)
  • Szczygieł Mariusz, Gotland, trans. by Miroslav Zumrík, Premedia Group (2011)
  • Szczygieł Mariusz, Nie ma, trans. by Miroslav Zumrík, Vydavateľstvo Absynt (2020)
  • Szczygieł Mariusz, Zrób sobie raj, trans. by Miroslav Zumrík, Vydavateľstvo Absynt (2019)
  • Szymborska Wisława, Wybór 49 wierszy, trans. by Vlastimil Kovalčik, Q111 (1999)
  • Terakowska Dorota, Córka czarownic, trans. by Hilda Holinova, Slovart (2006)
  • Tischner Józef, Między niewolą a wolnością, trans. by Jan Langoš, Viliam Mojziš, Kalligram
  • Tochman Wojciech, Eli, Eli, trans. by Słavomir Bachura, Absynt (2017)
  • Tochman Wojciech, Jakbys kamień jadła, trans. by Slavomir Bachura, Región Projekt Absynt (2014)
  • Twardoch Szczepan, Król, trans. by Alexander Horák, Vydavateľstvo Absynt (2021)
  • Varga Krzysztof, Gulasz z Turula, trans. by Jozef Marušiak, Kalligram (2010)
  • Wałęsa Lech, Droga do prawdy. Autobiografia, (j. czeski), trans. by Hana Janova, Slovart (2009)
  • Wiśniewska Ilona, Białe, trans. by Slavomir Bachura, Vydavateľstvo Absynt (2021)
  • Witkiewicz S.I., Dramaty, trans. by Barbara Ertlova, Divadielny ustav (1999)
  • Wojaczek Rafał, List do nieznanego poety, trans. by Radovan Brenkus, Pectus Publishing House (2009)

SLOVENIA

  • Antologia dramatu współczesnego, translated by Darja Dominkuš, Tatjana Jamnik, Jana Unuk, Festival Borštnikovo (2014)
  • Bardijewska Liliana, Emilia Dziubak, Zielony wędrowiec, translated by Klemen Pisk, KUD Sodobnost International (2020)
  • Bąkiewicz Grażyna, O melba!, Koleda (2012)
  • Bednarski Piotr, Błękitne śniegi, translated by Tatjana Jamnik, Druzba Piano (2011)
  • Beręsewicz Paweł, Tajemnica człowieka z blizną, Koleda (2012)
  • Białoszewski Miron, Pamiętnik z Powstania Warszawskiego, translated by Niko Jez, Lud Serpa (2005)
  • Biedrzycki Miłosz, Wybór wierszy, translated by Katarina Salamun Biedrzycka, Libris
  • Biedrzycki Miłosz, Życie równikowe. Wybór wierszy, Lud Serpa (2013)
  • Dehnel Jacek, Lala, translated by Jana Unuk, Kulturno umetnisko drustvo Police Dubove (2011)
  • Demirski Paweł, Sikorska-Miszczuk Młgorzata, Fertacz Magda, Jakimiak Agnieszka, Antologia dramatów, Maribor Theatre Festival Borstnikovo srecanje (2015)
  • Herbert Zbigniew, Barbarzyńca w ogrodzie, Martwa natura z wędzidłem, Labirynt nad morzem, translated by Jasmina Šuler Galos, Jana Unuk, Studentska zalozba Beletrina (2004)
  • Herbert Zbigniew, Rovigo. Epilog burzy, translated by Jana Unuk, Knjizevno Drustvo Hisa Poezije (2014)
  • Herbert Zbigniew, Wybór poezji, translated by Nikolaj Jež, Mladinska knjiga založba (2019)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Inny Świat, translated by Jana Unuk, Modrijan zalozba (2012)
  • Huelle Paweł, Weiser Dawidek, translated by Unuk Jana, Studentska zalozba Beletrina (2008)
  • Huelle Paweł, Ostatnia wieczerza, translated by Jana Unuk, Modrijan zalozba (2009)
  • Kapuściński Ryszard, Heban, Cankarjeva zalozba
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, translated by Nikolaj Jež, Modrijan zalozba (2009)
  • Karpowicz Ignacy, Ości, translated by Jana Unuk, Police Dubowe (2017)
  • Lem Stanisław, Głos Pana, Kulturno umetnisko drustvo Police Dubove Cultural-Artistic Association of Polica Dubova (2015)
  • Lem Stanisław, Głos Pana, translated by Tatjana Jamnik, Polica Dubowa (2016)
  • Lem Stanisław, Solaris, translated by Tatjana Jamnik, Kulturno umetnisko drustvo Police (2010)
  • Łoziński Mikołaj, Książka, translated by Jana Unuk, Modrijan zalozba (2013)
  • Małecki Jakub, Rdza, translated by Klemen Pisk, KUD Sodobnost International (2020)
  • Miłosz Czesław, Wiersze wybrane, translated by Jana Unuk, Studentska zalozba Beletrina (2008)
  • Mrożek Sławomir, Tango, Studentska zalozba Beletrina
  • Nowicka Bronka, Nakarmić kamień, translated by Janž Snoj, Kulturno-umetniško društvo Logos (2019)
  • Olejarczyk Asia, Aleksandra Gołębiewska, Yeti, którego nikt nie widział, tłum. Klemen Pisk, KUD Sodobnost International (2021)

  • Onichimowska Anna, Maciek i łowcy duchów, translated by Jana Unuk, Zalozba Mladika (2007)
  • Onichimowska Anna, Piecyk, czapeczka i budyń, translated by Jana Unuk, KUD Sodobnost International (2014)
  • Onichimowska Anna, Sen, który odszedł, translated by Jana Unuk, KUD Sodobnost International (2014)
  • Posiadło Jacek, Wiersze wybrane, translated by Katarina Šalamun Biedrzycka, Center ZA
  • Ryrych Katarzyna, Łopianowe pole, translated by Klemen Pisk, Založba Zala, Mateja Sužnik/Zala Publishing (2019)
  • Schilling Ewa, Głupiec, Drustvo SKUC (2015)
  • Schulz Bruno, Sanatorium pod klepsydrą, translated by Jana Unuk, Beletrina (2017)
  • Siwczyk Krzysztof, Wybór wierszy, translated by Klemen Pisk, Marlena Gruda, Zalozba Pivec (2012)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, translated by Staša Pavlovic, Mladinska knjiga založba (2019)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Pszczoły, translated by Staša Pavlovic, Mladinska knjiga založba (2020)
  • Sosnowski Andrzej, Dożynki, translated by Primož Čučnik, Lud Serpa (2017)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, translated by Unuk Jana, Studentska zalozba Beletrina (2008)
  • Świetlicki Marcin, Pieśni profana, translated by Primož Čučnik, Center za Slovensko
  • Świrszczyńska Anna, Jestem baba, translated by Jana Unuk, Literarno-umetnisko drustvo Literatura (2019)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, translated by Jana Unuk, Zalozba Sanje (2011)
  • Tkaczyszyn-Dycki E., Kamień pełen pokarmu. Księga wierszy z lat 1987-1999, translated by Primoz Cucnik, Center za Slovensko Knjizevnost (2005)
  • Terakowska Dorota, Córka czarownic, translated by Lara Unuk, Založba eBesede (2017)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, translated by Jana Unuk, Modrijan zalozba (2010)
  • Tokarczuk Olga, Księgi Jakubowe, translated by Jana Unuk, Police Dubowe (2017)
  • Tulli Magdalena, W czerwieni, translated by Unuk Jana, Modrijan zalozba
  • Tulli Magdalena, Włoskie szpilki, translated by Jana Unuk, Zbirka Stopinje (2017)
  • Tuszyńska Agata, Oskarżona Wiera Gran, translated by Tatjana Jamnik, Modrijan zalozba d.o.o. (2014)
  • Wawiłow Danuta, Usenko Natalia, Wierzbowa 13, translated by Unuk Jana, Zalozba Aristej (2008)
  • Wechterowicz Przemysław, Proszę mnie przytulić, translated by Peter Kuhar, KUD Sodobnost International (2018)
  • Wiedemann Adam, Sceny łóżkowe, translated by Tatjana Jamnik, Lud Serpa (2007)
  • Witkowski Michał, Barbara Radziwiłłówna z Jaworzna Szczakowej, translated by Tatjana Jamnik, Didakta (2010)
  • Wyspiański Stanisław, Wesele, translated byKatarina Salamun-Biedrzycka, Drustvo 2000 (2006)

SPAIN

  • Andrzejewski Jerzy, Popiół i diament, trans. by Katarzyna Sonnenberg i Sergio Trigan, Alba Editorial (2008)
  • Augustyniak Anna, Kochałam, kiedy odeszła, trans. by Amelia Serraller Calvo, Ediciones Amargord (2017)
  • Bajtlik Jan, Nić Ariadny. Mity i labirynty, trans. by Katarzyna Mołoniewicz, Ediciones Maeva (2020)
  • Bajtlik Jan, Typogryzmoł, trans. by Anna Gibert Montalà, Coco Books (2015)
  • Bajtlik Jan, Typogryzmoł, (kataloński), trans. by Anna Gibert Montalà, Coco Books (2015)
  • Baran Józef, Wybór wierszy, trans. by Anna Sobieska, Antonio Benitez Burraco, Ediciones Trea (2007)
  • Barańczak Stanisław, Wybór wierszy, trans. by Antonio Benitez, Anna Sobieska, Ediciones Trea (2013)
  • Bargielska Justyna, Małe listy, trans. by Katarzyna Olszewska Sonnenberg, Baltica Editorial (2019)
  • Bąkowska Karolina, Niesamowity Wszechświat, trans. by Katarzyna Moloniewicz Jaworska, Abel Antolín  Murcia Soriano, Fundación Santa María-Ediciones SM (2020)
  • Bednarek Justyna, Banda czarnej frotté. Skarpetki powracają, trans. by Karolina Jaszecka, ANTONIO VALLARDI EDITORE (2020)
  • Bednarek Justyna, Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek (czterech prawych i sześciu lewych), trans. by Karolina Jaszecka, Antonio Vallardi Editore (2018)
  • Bednarski Piotr, Błękitne śniegi, Barril & Barral (2011)
  • Białoszewski Miron, Pamiętnik z Powstania Warszawskiego, trans. by Katarzyna Olszewska-Sonnenberg, Alba Editorial (2010)
  • Bieńczyk Marek, Melancholia, trans. by Maila Lema, Quaderns Crema / Acantilado (2014)
  • Bikont Anna, Szczęsna Joanna, Pamiątkowe rupiecie. Biografia Wisławy Szymborskiej, Editorial Pre-Textos (2013)
  • Boglar Krystyna, Bohdan Butenko, Gucio i Cezar tam gdzie pieprz rośnie, trans. by Ewa Katarzyna Mołoniewicz, Abel Antolín  Murcia Soriano, Fulgencio Pimentel (2020)
  • Boglar Krystyna, Bohdan Butenko, Klementyna lubi kolor czerwony, trans. by Ernesto Rubio, Marta Slyk, Ediciones Siruela (2019)
  • Borowski Tadeusz, Wybór opowiadań, trans. by Katarzyna Olszewska Sonnenberg, Sergio Trigán, Alba Editorial (2004)
  • Brzozowski Stanisław, Płomienie, trans. by Joanna Szypowska, Editorial Eutelequia (2016)
  • Butenko Bohdan, Krystyna Boglar, Gucio i Cezar na Wyspie Marchewkowej, trans. by Abel Murcia Soriano, Ewa Katarzyna Mołoniewicz, Fulgencio Pimentel (2019)
  • Chmielewska Joanna, Kocie worki, Ediciones B (2005)
  • Chwin Stefan, Dolina radości, trans. by Anna Rubio,Jerzy Sławomirski, Quaderns Crema / Acantilado (2010)
  • Chwin Stefan, Haneman, trans. by A. Rubió, J. Sławomirski, Quaderns Crema / Acantilado (2004)
  • Chwin Stefan, Złoty pelikan, trans. by J. Sławomirski, A. Rubió, Quaderns Crema /Acantilado (2007)
  • Czapski Józef, Na nieludzkiej ziemi, trans. by J.Sławomirski,A.Rubio, Quaderns Crema / Acantilado (2008)
  • Dehnel Jacek, Lala, trans. by Jerzy Sławomirsky, A. Rubió, Antonio Vallardi Editore (2011)
  • Drożdż Piotr, Krzysztof Wielicki - mój wybór, trans. by Beata Rozga, Ediciones Desnivel, S. L. (2019)
  • Dziubak Emilia, Co budują zwierzęta?, trans. by Karolina Jaszecka, Editorial Flamboyant (2021)
  • Dziubak Emilia, Co budują zwierzęta?, trans. by Xavier Farré Vidal, Editorial Flamboyant (2021) (kataloński)
  • Edelman Marek, I była miłość w getcie, trans. by Agata Orzeszek, Galaxia Gutenberg (2012)
  • Fabjanowska-Micyk Zofia, Banzai. Japonia dla dociekliwych, trans. by Alfonso Cazenave, Editorial Planeta (2017)
  • Fink Ida, Skrawek czasu, Anthropos Editorial / Narino (2011)
  • Grotowski Jerzy, Antologia tekstów (j.kataloński), trans. by Anna Caixach, Fragmenta Editorial (2009)
  • Grynberg Henryk, Drohobycz, Drohobycz, trans. by Francisco Javier Villaverde, Benmatias (El Olivo Azul) (2011)
  • Grynberg Michał, Pamiętniki getta warszawskiego, trans. by Katarzyna Olszewska Sonnenberg, Sergio Trigán, Alba Editorial (2004)
  • Guśniowska Marta, Romanowicz Robert, A niech to gęś kopnie, trans. by Abel Antolín  Murcia Soriano, THULE EDICIONES SL (2020)
  • Herbert Zbigniew, Barbarzyńca w ogrodzie, Quaderns Crema (2008)
  • Herbert Zbigniew, Barbarzyńca w ogrodzie (j.kataloński), trans. by Manel Bellmunt, Associacio Sociocultural Labreu Edicions (2009)
  • Herbert Zbigniew, Król mrówek, trans. by Anna  Rubió, Jerzy Sławomirski, Acantilado/Quaderns Crema S.A (2019)
  • Herbert Zbigniew, Labirynt nad morzem, trans. by Anna Rubió, Jerzy Sławomirski, Quaderns Crema / Acantilado (2013)
  • Herbert Zbigniew, Wiersze zebrane, Random House Mondadori (2012)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Inny świat, trans. by Anna Orzeszek, Francisco Javier Villaverde Gonzalez, Libros del Asteroide (2011)
  • Hinz Krzysztof Jacek, Kuba. Syndrom wyspy, trans. by Amelia Serraller Calvo, Elżbieta Bortkiewicz, Los libros de FronteraD (2018)
  • Hłasko Marek, Teksty wybrane, trans. by Fernando Otero Macias, Automatica Editorial (2012)
  • Huelle Paweł, Mercedes Benz, trans. by Pilar Gil Cánovas, Aleph Editores (2003)
  • Hugo-Bader Jacek, Biała gorączka, Editorial Dioptrias S.L.(2014)
  • Hugo-Bader Jacek, Biała gorączka, trans. by Ernesto Rubio, Marta Słyk, Editorial Dioptrias (2016)
  • Hugo-Bader Jacek, Dzienniki kołymskie, trans. by Agata Orzeszek, Ernesto Rubio García, La Caja Books (2019)
  • Jagielski Wojciech, Dobre miejsce do umierania, trans. by Francisco Gonzalez, Random House Mondadori (2009)
  • Jagielski Wojciech, Wieże z kamienia, trans. by Francisco Javier Villaverde González, Random House Mondadori (2010)
  • Kamińska Anna, Wanda. Opowieść o sile życia i śmierci. Historia Wandy Rutkiewicz, trans. by Miguel Cuesta Aguirre, Ediciones Desnivel, S. L. (2020)
  • Kantor Tadeusz, Wielopole, Wielopole. Umarła Klasa, Alba Editorial (2010)
  • Kantor Tadeusz, Wybór tekstów, Alba Editorial (2010)
  • Kapuściński Ryszard, Heban (j.kataloński), trans. by Anna Rubió i Jerzy Sławomirski, Grup Editorial 62 Empuries (2005)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, trans. by Anna Rubió i Jerzy Sławomirski, Empuries
  • Karski Jan, Story of a Secret State. Tajne państwo: Opowieść o polskim Podziemiu, trans. by Agustina Luengo, Quaderns Crema / Acantilado (2011)
  • Karski Jan, Story of a Secret State. Tajne państwo: Opowieść o polskim Podziemiu (jęz.kataloński), trans. by Carles Miró, Quaderns Crema / Acantilado(2011)
  • Karski Piotr, W góry!, trans. by Abel Antolín Murcia Soriano, Katarzyna Mołoniewicz, geoPlaneta /Editorial Planeta, S.A. (2017)
  • Karski Piotr, W morze!, trans. by Abel Antolín Murcia Soriano;Katarzyna Moloniewicz, geoPlaneta /Editorial Planeta, S.A. (2018)
  • Kieślowski Krzysztof, O sobie. Autobiografia, T&B Editores (2013)
  • Kołakowski Leszek, 13 bajek z królestwa Lailonii, trans. by Dariusz Kuźniak, Ivan Garcia Sala, KRK Ediciones (2008)
  • Kołakowski Leszek, Husserl i poszukiwanie pewności, trans. by Ramon Vilà, Marbot Ediciones SL (2018)
  • Kołakowski Leszek, Moje słuszne poglądy na wszystko, trans. by Jerzy Sławomirski, Anna Rubio Rodon, Editorial Melusina
  • Kołakowski Leszek, O co nas pytają wielcy filozofowie (I, II, III), trans. by Anna Rubio, Jerzy Sławomirski, Arcadia (Atmarcadia) (2008)
  • Korczak Janusz, Pamiętnik i inne pisma z getta, trans. by Jerzy Sławomirski, Seix Barral/Editorial Planeta (2018)
  • Krall Hanna, Król Kier znów na wylocie, trans. by Katarzyna Olszewska-Sonnenberg, Nocturna Ediciones (2011)
  • Lec Stanisław Jerzy, Wybrane aforyzmy i wiersze, trans. by Elżbieta Bortkiewicz, Abraham Gragera, Editorial Pre-Textos (2013)
  • Lem Stanisław, Astronauci, trans. by Abel Murcia, Katarzyna Mołoniewicz, Impedimenta (2016)
  • Lem Stanisław, Golem XIV, trans. by Joanna Orzechowska, Impedimenta(2010)
  • Lem Stanisław, Kongres futurologiczny, trans. by Bárbara Gill, Interzona Editora (2013)
  • Lem Stanisław, Maska, trans. by Joanna Orzechowska, Impedimenta (2014)
  • Lem Stanisław, Niezwyciężony, trans. by Katarzyna Mołoniewicz, Abel A. Murcia Soriano, Enrique Redel Lozano (2021)
  • Lem Stanisław, Professor A. Dónda, trans. by Katarzyna Mołoniewicz, Abel A. Murcia Soriano, Enrique Redel Lozano (2021)
  • Lem Stanisław, Prowokacja, trans. by Abel Murcia, Katarzyna Mołoniewicz (2020)
  • Lem Stanisław, Solaris, trans. by Joanna Orzechowska, Impedimenta (2010)
  • Lem Stanisław, Szpital Przemienienia, trans. by Bardzińska Joanna, Impedimenta (2007)
  • Lem Stanisław, Śledztwo, trans. by Joanna Orzechowska, Impedimenta (2011)
  • Lipska Ewa, Drzazga, Pomarańcza Newtona, trans. by Antonio Benitez, Anna Sobieska, Ediciones Trea (2009)
  • Loth-Ignaciuk Agata, Bartłlomiej Ignaciuk, Doba na oceanie. Jak przepłynąć Atlantyk kajakiem?, trans. by Xavier Farré, Barbara Fiore Editora (2020)
  • Łubieński Stanisław, Dwanaście srok za ogon, trans. by Amelia Seraller Calvo, PAPEL K Editorial (2021)
  • Machowiak Aleksandra, Mizieliński Daniel, DOMEK, trans. by Anna Gibert, Coco Books (2013)
  • Maruszczak Marta, Artur Gulewicz, Co tam słychać, czyli dziwne dźwięki z głębi ciała, trans. by Karolina Jaszecka, Lata de Sal (2020)
  • Masłowska Dorota, Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, trans. by Joanna Orzechowska, Random House Mondadori (2005)
  • Michnik Adam, W poszukiwaniu utraconego sensu, trans. by Jerzy Slawomirski, Anna Rubió Rodon, Quaderns Crema / Acantilado (2014)
  • Miłosz Czesław, Inne abecadło, trans. by Katarzyna Sonnenberg, Sergio Trigan, Turner (2003)
  • Miłosz Czesław, Moja Europa, trans. by Xavier Farré, Galaxia Gutenberg (2017)
  • Miłosz Czesław, Wybór wierszy, trans. by Xavier Farré, Galaxia Gutenberg (2011)
  • Miłosz Czesław, Zniewolony umysł, trans. by Xavier Farré, Galaxia Gutenberg (2016)
  • Miłoszewski Zygmunt, Gniew, trans. by Francisco Javier Villaverde, Penguin Random House Grupo Editorial (2018)
  • Miłoszewski Zygmunt, Uwikłanie, trans. by Javier Villaverde Gonzalez, Penguin Random House Grupo Editorial (2014)
  • Miłoszewski Zygmunt, Ziarno prawdy, trans. by Francisco Javier Villaverde González, Negra Alfaguara (2016)
  • Mizielińska Aleksandra, Daniel Mizieliński, Małgorzata Mycielska, Ale patent!, trans. by Olga Glondys, Ekare Europa S.L. (2017)
  • Mizielińska Aleksandra, Daniel  Mizieliński, Jeden dzień, trans. by Ernesto Rubio, Ediciones Maeva (2017)
  • Mizielińscy Aleksandra i Daniel, Którędy do Yellowstone?, trans. by Katarzyna Mołoniewicz, Ediciones Maeva (2021)
  • Mizielińska Aleksandra, Daniel  Mizieliński, Mapy, trans. by Ernesto Rubio, Ediciones Maeva (2018)
  • Mizielińska Aleksandra, Mizieliński Daniel, Pod ziemią, pod wodą, trans. by Katarzyna Mołoniewicz, Abel Murcia, Maeva Young (2017)
  • Mizielińska Aleksandra, Daniel  Mizieliński, Tu jesteśmy!, trans. by Abel Antolín Murcia Soriano, Katarzyna  Mołoniewicz, Ediciones Maeva (2019)
  • Moczarski Kazimierz, Rozmowy z katem, trans. by Katarzyna Olszewska, Alba Editorial (2008)
  • Mrożek Sławomir, Baltazar. Autobiografia, trans. by Anna Rubio, Jerzy Sławomirski, Quaderns Crema / Acantilado (2011)
  • Mrożek Sławomir, Das Leben für Anfänger, Quaderns Crema / Acantilado (2013)
  • Mrożek Sławomir, Maleńkie lato, Quaderns Crema, trans. by Joanna Albin / Acantilado (2004)
  • Mrożek Sławomir, Opowiadania 1990-1993 (jęz. galicyjski), trans. by Paula Cancelas, Rinoceronte Editora (2011)
  • Mrożek Sławomir, Słoń, trans. by J. Sławomirsky, A. Rubio, Quaderns Crema / Acantilado
  • Mrożek Slawomir, Woda, trans. by Jerzy Sławomirski, Acantilado/Quaderns Crema S.A (2019)
  • Mycielska Małgorzata, Ale patent!, trans. by Olga Glondys, Ediciones Ekaré (2016)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Francisco Javier Villaverde, 451 Editores (2011)
  • Nałkowska Zofia, Granica, trans. by Katarzyna Olszewska Sonnenberg, Baltica Editorial (2021)
  • Nałkowska Zofia, Medaliony, trans. by Bożena Zaboklicka, Francec Miravitlles, Editorial Minuscula (2009)
  • Nowak Kazimierz, Rowerem i pieszo przez Czarny Ląd, trans. by Jerzy Slawomirski, Anna Rubió Rodon, Ediciones del Viento (2018)
  • Nurowska Maria, Postscriptum, trans. by Pilar Gil Cánovas, Ediciones B (2009)
  • Odojewski Włodzimierz, Sezon w Wenecji, trans. by Katarzyna Olszewska Sonnenberg, Editorial Minuscula (2009)
  • Oklejak Marianna, Cuda-niewidy. Zagadki dla młodszych i starszych, trans. by Ernesto Rubio, Marta Slyk, Ediciones Siruela (2020)
  • Olech Joanna, Edgar Bąk, Egaliterra, trans. by Karolina Jaszecka, Penguin Random House Grupo Editorial (2020)
  • Olech Joanna, Edgar Bąk, Mam prawo i nie zawaham się go użyć!, trans. by Ernesto Rubio, Marta Slyk, Ediciones Siruela (2020)
  • Osiński Zbigniew, Jerzy Grotowski. Źródła, inspiracje, konteksty, trans. by Amelia Serraller Calvo, Editorial Fundamentos (2018)
  • Ostachowicz Igor, Noc żywyczh Żydów, trans. by Francisco Javier Villaverde Gonzalez, Random House Mondadori (2013)
  • Papusza (Bronisława Wajs), Lesie, ojcze mój, trans. by Amelia Serraller Calvo, Ediciones Torremozas (2019)
  • Pilch Jerzy, Inne rozkosze, trans. by Joanna Albin, Quaderns Crema / Acantilado (2005)
  • Podróże z Ryszardem Kapuścińskim. Opowieści trzynastu tłumaczy, Universitat Autonoma de Barcelona Servei de Publicacions (2008)
  • Prus Bolesław, Lalka, trans. by Agata Orzeszek, KRK Ediciones (2005)
  • Puzyńska Katarzyna, Motylek, trans. by Francisco Javier Villaverde Gonzalez, Maeva Ediciones (2017)
  • Puzyńska Katarzyna, Więcej czerwieni, trans. by Amelia Serraller Calvo, Ana Quintario Santiago, Ediciones Maeva (2019)
  • Rejmer Małgorzata, Błoto słodsze niż miód. Głosy komunistycznej Albanii, trans. by Ernesto Rubio, Agata Orzeszek, La Caja Books (2020)
  • Rejmer Małgorzata, Bukareszt. Kurz i krew, trans. by Agata Orzeszek, Ernesto Rubio, La Caja Books (2019)
  • Sakowicz Anna, Listy do A., trans. by Karolina Jaszecka, Thule Ediciones (2021)
  • Sapkowski Andrzej, Miecz przeznaczenia, trans. by José Maria Faraldo, Bibliopolis (2003)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe, trans. by Jorge Segovia, Violetta Beck, Maldodor (2005)
  • Skibiński Michal, Ala Bankroft, Widziałem pięknego dzięcioła, trans. by Ewa Katarzyna Mołoniewicz, Abel Antolín  Murcia Soriano, Fulgencio Pimentel (2020)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, trans. by Ewa Katarzyna Mołoniewicz, Abel Antolín Murcia Soriano, Ediciones Maeva (2018)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Pszczoły, trans. by Katarzyna Mołoniewicz, Abel Antolín Murcia Soriano, Ediciones Maeva (2016)
  • Stasiuk Andrzej, Dukla, trans. by Elżbieta Bortkiewicz, Juan Carlos Vidal, Quaderns Crema / Acantilado (2003)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, trans. by Alfonso Cazenave Canton, Quaderns Crema / Acantilado (2008)
  • Stasiuk Andrzej, Opowieści galicyjskie, trans. by Alfonso Cazenave, Quaderns Crema / Acantilado (2010)
  • Stasiuk Andrzej, Taksim, trans. by Alfonso Cazenave, Quaderns Crema S.A. Acantilado (2014)
  • Strug Andrzej, Pokolenie Marka Świdy, trans. by Joanna Szypowska, Circulo d'Escritores (2016)
  • Szeliga Madlena, Dziubak Emilia, Horror, trans. by Karolina Jaszecka, Ediciones Maeva (2021)
  • Szczeklik Andrzej, Katharsis, trans. by J. Sławomirsky, A. Rubio, Quaderns Crema / Acantilado (2010)
  • Szczeklik Andrzej, Kore, trans. by Victor Benitez Canfranc, Maila Lema Quintana, Quaderns Crema / Acantilado (2011)
  • Szczygielski Marcin, Arka czasu, trans. by Katarzyna Sonnenberg, Baltica Editorial (2018)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, trans. by Maria Dolores Pérez Pablo, Quaderns Crema / Acantilado (2011)
  • Szmaglewska Seweryna, Dymy nad Birkenau, trans. by Katarzyna Olszewska Sonnenberg, Sergio Trigan, Alba Editorial (2005)
  • Szymanowicz Maciej, Krasnoludki. Fakty, mity, głupoty, trans. by Karolina Jaszecka, Lata de Sal (2020)
  • Szymborska Wisława, Czarna piosenka, trans. by Abel A. Murcia Soriano, Katarzyna Mołoniewicz, Nordica Libros (2020)
  • Szymborska Wisława, Dwukropek, trans. by Gerardo Beltran, Abel A. Murcia Soriano, Editiones Igitur (2007)
  • Szymborska Wisława, Lektury nadobowiązkowe. Nowe lektury nadobowiązkowe, trans. by Manel Bellmunt Serrano, Ediciones Alfabia (2009)
  • Szymborska Wisława, Poczta literacka czyli jak zostać (lub nie zostać) pisarzem, trans. by Abel A. Murcia Soriano, Katarzyna Mołoniewicz, Nordica Libros (2018)
  • Szymborska Wisława, Tutaj, trans. by Abel Murcia Soriano, Gerardo Beltrán-Cejudo, Bartleby Editores (2009)
  • Themerson Stefan, Hobson's Island, trans. by Enrique Maldonado Roldán, Automatica Editorial (2012)
  • Tochman Wojciech, Jakbyś kamień jadła, trans. by Katarzyna Olszewska-Sonnenberg, Libros del K.O., S.L.L. (2014)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Agata Orzeszek, Editorial Anagrama (2019)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Xavier Farré, Enciclopedia Catalana (2019) (kataloński)
  • Tokarczuk Olga, Joanna Concejo, Zgubiona dusza, trans. by Xavier Farré, Thule Ediciones SL (2020)
  • Tulli Magdalena, Skaza, trans. by Francisco Javier Villaverde, Rayo Verde Editorial (2015)
  • Tulli Magdalena, Skaza, trans. by Marta Cedro, Guillem Calaforra, Rayo Verde Editorial (2015) (kataloński)
  • Tulli Magdalena, Włoskie szpilki, trans. by Francisco Villaverde González, Rayo Verde Editorial (2018)
  • Tulli Magdalena, Włoskie szpilki, trans. by Xavier Farré, Rayo Verde Editorial (2018) (kataloński)
  • Tumidajewicz Zbigniew, Lato w Szamoniksie, trans. by Aránzazu Calderón Puerta, Ediciones Desnivel (2005)
  • Wat Aleksander, Mój wiek, trans. by Jerzy Sławomirky, A. Rubió, Quaderns Crema / Acantilado (2008)
  • Wicha Marcin, Rzeczy, których nie wyrzuciłem, trans. by Katarzyna  Olszewska Sonnenberg, Baltica Editorial (2020)
  • Wilk Mariusz, Wilczy notes, trans. by Katarzyna Olszewska Sonnenberg, Alba Editorial (2008)
  • Witkowski Michał, Drwal, trans. by Javier Villaverde Gonzalez, Rayo Verde Editorial (2012)
  • Witkowski Michał, Drwal, trans. by Marta Cedro, Guillem Calaforra, Rayo Verde Editorial (2012) (kataloński)
  • Wittlin Józef, Orfeusz w piekle XX wieku, trans. by Amelia Serraller Calvo, Libros de Trapisonda (2016)
  • Wojdowski Bogdan, Chleb rzucony umarłym, trans. by Elżbieta Bortkiewicz, Confluencias Editorial (2017)
  • Wyspiański Stanisław, Hamlet, trans. by Dariusz Kuźniak, IvanGarcia Sala, KRK Ediciones (2012)
  • Zagajewski Adam, Asymetria, trans. by Xavier Farré, Acantilado / Quaderns Crema S.A (2018) (kataloński)
  • Zagajewski Adam, Lekka przesada, trans. by Jerzy Sławomirski, Acantilado/Quaderns Crema S.A (2019)
  • Zagajewski Adam, Niewidzialna ręka, trans. by Xavier Farré, Quaderns Crema / Acantilado (2011)
  • Zagajewski Adam, Obrona żarliwości, trans. by J. Sławomirski, A. Rubió, Quaderns Crema / Acantilado (2005)
  • Zagajewski Adam, Solidarność i samotność, trans. by A. Rubió, J. Sławomirski, Quaderns Crema / Acantilado (2010)
  • Zagajewski Adam, W cudzym pięknie, trans. by Angel Enrique Diaz-Pintado Hilario, Editorial Pre-Textos (2006)
  • Żeromski Stefan, Przedwiośnie, trans. by Joanna Szypowska, Editorial Eutelequia (2016)

SWEDEN

  • OEI (polski numer czasopisma) (2008)
  • Antologia polskich opowiadań, Tranan (2005)
  • Antologia współczesnej poezji polskiej, Lyrikklubb
  • Bikont Anna, My z Jedwabnego, translated by Irena Grönberg, Bokförlaget Atlas (2014)
  • Brzechwa Jan, Akademia Pana Kleksa, translated by Tomas Håkanson, Atrium Förlag (2020)
  • Chwin Stefan, Hanemann, translated by Lisa Mendoza Åsberg, Albert Bonniers
  • Dąbrowska Krystyna, wybór wierszy, trans. by Irena Grönberg, ellerstoms (2021)

  • Dąbrowski Tadeusz, Wybór wierszy, translated by Irena Grönberg, Smockadoll Förlag (2017)
  • Dek Maria, Przeplatalińscy, translated by Julian Birbrajer, Bokförlaget Mirando (2020)
  • Dichter Wilhelm, Koń Pana Boga, translated by Irena Grönberg, Tranan
  • Ficowski Jerzy, Mistrz Manole i inne przekłady, Tranan (2013)
  • Fiedorczuk Julia, Wybór wierszy, translated by Irena Gronberg, Bokforlaget Lejd (2017)
  • Fink Ida, Podróż, translated by Martin von Zweigbergk, Tranan
  • Głowacki Janusz, Ostatni cieć, translated by Lennart Ilke, Tomasz Pankowskis Förlag (2006)
  • Głowacki Janusz, Trzy dramaty, translated by Lennart Ilke, Ilke Bokförlag
  • Gombrowicz Witold, Bakakaj, translated by David Szybek, Modernista (2005)
  • Gombrowicz Witold, Ferdydurke, Jaguar Kitap – Behlul Dundar Satilmis (2013)
  • Gombrowicz Witold, Ferdydurke, translated by David Szybek, Modernista (2016)
  • Gombrowicz Witold, Kosmos, translated by Stefan Ingvarsson, Modernista (2004)
  • Gombrowicz Witold, Opętani, Modernista (2005)
  • Gombrowicz Witold, Trans-Atlantyk, translated by Anders Bodegård, Modernista (2009)
  • Herbert Zbigniew, Wiersze zebrane, translated by Irena Grönberg, Ellerströms Förlag (2013)
  • Hugo-Bader Jacek, Biała gorączka, translated by Lisa Mendoza Asberg, Bokförlaget Lind & Co (2014)
  • Klicka Barbara, Zdrój, trans. by Patricia Cukrowska, Prosak Förlag (2021)

  • Korczak Janusz, Pamiętnik i inne pisma z getta, translated by Lisa Mendoza Åsberg, Föreningen för Janusz Korczaks Levande Arv (2018)
  • Krajewski Marek, Widma w mieście Breslau, translated by Lisa Mendoza Åsberg, Weyler Förlag (2008)
  • Krall Hanna, Biała Maria, translated by Julian Birbrajer, Ersatz (2018)
  • Krall Hanna, Król Kier znów na wylocie, translated by Julian Birbrajer, Ersatz (2017)
  • Krall Hanna, Sublokatorka, translated by Julian Birbrajer, Ersatz (2020)
  • Lipska Ewa, Droga Pani Schubert, translated by Irena Grönberg, Ellerströms Förlag (2014)
  • Lipska Ewa, Wybór wierszy, translated by Jarema Bielawski Bokförlaget Edda (2018)
  • Lipska Ewa, Zakon Turystów (The Holy Order of Tourists. Selected Poems), translated by Ryszard J. Reisner, Ars Interpres Publications
  • Markowski Michał Paweł, Czarny Nurt, Modernista (2005)
  • Miłosz Czesław, Traktat poetycki, Traktat moralny, translated by Jurek Hirschberg, Bokforlaget h:ström-Text&Kultur (2017)
  • Mizielińska Aleksandra, Daniel Mizieliński, Małgorzata Mycielska, Ale patent!, translated by Tomas Håkanson, Alfabeta Bokförlag (2017)
  • Mycielska Małgorzata, Ale patent!, translated by Tomas Hakanson, Alfabeta Bokförlag AB (2016)
  • Nałkowska Zofia, Medaliony, translated by Emi-Simone Zawall, Bokförlaget Faethon (2017)
  • Neuger Leonard, Bodegasr Anders, Röster om Gombrowicz, Stockholm University Stockholm Slavic Papers (2010)
  • Olczak-Ronikier Joanna, W ogrodzie pamięci, translated by Irena Gronberg, Tranan (2005)
  • Rylski Eustachy, Człowiek w cieniu, translated by Véronique Patte, Les Editions Noir sur Blanc (2017)
  • Sapkowski Andrzej, Narrenturm, Ersatz
  • Sapkowski Andrzej, Ostatnie życzenie, translated by Tomas Håkanson, Ersatz (2010)
  • Schulz Bruno, Wybór esejów, opowiadań i listów, translated by Emi-Simone Zawall, Glänta Production (2016)
  • Schulz Bruno, Wybór opowiadań i listów, Glänta produktion (2014)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, translated by Tomas Håkanson, Alfabeta Bokförlag (2018)
  • Socha Piotr, Pszczoły, translated by Tomas Hakanson, Alfabeta Bokförlag AB (2017)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, Ersatz (2014)
  • Stasiuk Andrzej, Taksim, translated by Tomas Håkanson, Ersatz (2012)
  • Szymborska Wisława, Dwukropek, translated by Anders Bodegård, Ellerströms Förlag (2008)
  • Szymborska Wisława, Tutaj, translated by Andres Bodegard, Ellerströms Förlag (2009)
  • Szymborska Wisława, Wystarczy, translated by Anders Bodegård, Ellerströms Förlag (2012)
  • Świrszczyńska Anna, Wiersze wybrane, translated by Irena Grönberg, Lisa Mendoza Asberg, Bokförlaget Lejd (2013)
  • Themerson Stefan, Wybór tekstów, Rönnels Antikvariat AB (2015)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, translated by Jan Henrik Swahn, Ariel (2008)
  • Tokarczuk Olga, Dom dzienny, dom nocny, translated by Jan Henrik Swahn, Ariel
  • Tokarczuk Olga, Moment niedźwiedzia, translated by Jan Henrik Swahn, Ariel (2014)
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, translated by Lennart Ilke, Ariel (2005)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, translated by Jan Henrik Swahn, Ariel (2010)
  • Tokarczuk Olga, Wybór opowiadań, translated by Jan Henrik Swahn, Ariel Publisher (2018)
  • Tulli Magdalena, Sny i kamienie, translated by Julian Birbrajer, Brutus Östlings Bokförlag Symposion (2006)
  • Villqist Ingmar, Noc Helvera, Beztlenowce, Kostka smalu z bakaliami, Cynkweiss, Fantom, translated by Lennart Ilke, Ilke Bokforlag (2005)
  • Villqist Ingmar, Oskar i Ruth, translated by Lennart Ilke, Ilke Bokförlag
  • Wat Aleksander, Wiersze wybrane, translated by Peter Handberg, Modernista (2005)
  • Witkowski Michał, Lubiewo, translated by Stefan Ingvarsson, Modernista (2008)
  • Zagajewski Adam, Selected poems, translated by Anders Bodegård, Norstedts Förlag (2010)

SWITZERLAND

  • Antologia polskiego reportażu, [Ryszard Kapuściński, Wojciech Tochman, Hanna Krall, Marian Brandys, Beata Pawlak, Lidia Ostałowska, Piotr Głuchowski, Irena Mor], (j. francuski), trans. by Margot Carlier, Maryla Laurent, Grażyna Erhard, Véronique Patte, Jacques Burko, Noir sur Blanc (2005)
  • Anderman Janusz, Cały czas, (j. francuski), trans. by Isabelle Jannes-Kalinowski, Noir sir Blanc (2009)
  • Bajtlik Jan, Korek, (j. francuski), trans. by Lydia Waleryszak, La Joi de Lire (2016)
  • Bajtlik Jan, Nić Ariadny. Mity i labirynty, (j. francuski), trans. by Lydia Waleryszak, Editions La Joie de lire (2019)
  • Bajtlik Jan, Auto, (j. francuski), trans. by Lydia Waleryszak, La Joi de Lire (2015)
  • Bart Andrzej, Fabryka muchołapek, (j. francuski), trans. by Erik Veaux, Les Editions Noir sur Blanc (2020)
  • Bator Joanna, Piaskowa Góra, (j. francuski), trans. by Caroline Raszka-Dewez,  Noir sur Blanc (Switzerland) (2014)
  • Butenko Bohdan, Boglar Krystyna, Gucio i Cezar, (j. francuski), trans. by Lydia Waleryszak, La Joie de lire (2013)
  • Butenko Bohdan, Boglar Krystyna, Klementyna lubi kolor czerwony, (j. francuski), trans. by Lydia Waleryszak, La Joie de lire (2014)
  • Domagalska Stanisława Andrzej Damięcki, Przyszywany dziadek, (j. francuski), trans. by Lydia Waleryszak, La Joi de Lire (2018)
  • Ignerska Marta, Black and white, La Joie de lire (2014)
  • Libera Antoni, Godot i jego cień, (j. francuski), trans. by Véronique Patte, Noir sur Blanc (2012)
  • Małkowski Tomasz, O Kamilu, który patrzył rękami, (j. francuski), trans. by Lydia Waleryszak, Editions La Joie de lire (2021)
  • Mrożek Sławomir, Dziennik. Tom 1. 1962-1969, (j. niemiecki), trans. by Doreen Daume, Diogenes Verlag (2013)
  • Olech Joanna, Bąk Edgar, Mam prawo i nie zawaham się go użyć, (j. francuski), trans. by Lydia Waleryszak, La Joi de Lire (2016)
  • Orłoś Kazimierz, Letnik z mierzei, (j. francuski), trans. by Erik Veaux, Noir sur Blanc (2011)
  • Pluta Izabella (red.), Spektakl "Poczekalnia" Krystiana Lupy. Kreacja i transmisja, (j. francuski), trans. by Izabella Pluta, Kajetana Fidler-Jaccottet, Editions Antipodes (2019)
  • Radziwiłł Katarzyna, Historia kobiet, trans. by Martina Polek, HELVETIQ (2021)
  • Radziwiłł Katarzyna, Historia kobiet, trans. by Lydia Waleryszak, HELVETIQ (2021)
  • Rudzka Zyta, Mykwa, (j. niemiecki), trans. by Sven Sellmer, Secession Verlag (2014)
  • Rudzka Zyta, Ślicznotka Doktora Josefa, (j. niemiecki), trans. by Esther Kinsky, Ammann Verlag & Co. (2009)
  • Rylski Eustachy, Człowiek w cieniu, (j. francuski), trans. by Véronique Patte, Les Editions Noir sur Blanc (2017)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe, Sanatorium pod klepsydrą, Kometa, (j. francuski), trans. by Alain van Crugten, L'age d'Homme (2013)
  • Słoniowska Żanna, Dom z witrażem, (j. niemiecki), trans. by Olaf Kühl, Kampa Verlag (2018)
  • Tadeusiewicz Ryszard, Maria Mazurek, Alicja w krainie przyszłości czyli jak działa sztuczna inteligencja, (j. niemiecki), trans. by Martina Polek (2020)
  • Tadeusiewicz Ryszard, Maria Mazurek, Alicja w krainie przyszłości czyli jak działa sztuczna inteligencja, (j. francuski), trans. by Lydia Waleryszak (2020)
  • Tokarczuk Olga, Księgi Jakubowe, (j. francuski), trans. by Maryla Laurent-Zielinski, Les Editions Noir sur Blanc (2018)
  • Tokarczuk Olga, Księgi Jakubowe, (j. niemiecki), trans. by Lisa Palmes, Lothar Quinkenstein, Kampa Verlag (2019)
  • Tokarczuk Olga, Opowiadania bizarne, (j. niemiecki), trans. by Lothar Quinkenstein, Kampa Verlag (2020)
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, (j. francuski), trans. by Margot Carlier, Noir sur Blanc (2012)
  • Vetulani Jerzy, Maria Mazurek, Marcin Wierzchowski, Sen Alicji, czyli jak działa mózg, (j. niemiecki), trans. by Martina Polek, Helvetiq (2019)
  • Utnik-Strugała Monika, Ewa Poklewska-Koziełło, Idą święta!, trans. by Antonia Lloyd-Jones, NordSüd Verlag (2021)
  • Wat Aleksander, Bezrobotny Lucyfer, L'age d'Homme (2012)
  • Wodziński Cezary, Trans, Dostojewski, Rosja czyli o filozofowaniu siekierą, (j. francuski), trans. by Erik Veaux, L'age d'Homme (2013)
  • Woydyłło Ewa, Maria Mazurek, Uczucia Alicji, czyli jak lepiej poznać siebie, trans. by Lydia Waleryszak, HELVETIQ (2021)

TAIWAN

  • Chmielewska Iwona, Pamiętnik Blumki, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, WordField Publishing (2019)
  • Górecki Wojciech, Toast za przodków, trans. by Hsiao-Jing Janyga, Asian Culture Publishing Co. Ltd (2014)
  • Korczak Janusz, Jak kochać dziecko, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, PsyGarden Publishing Company (2016)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś Pierwszy, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, PsyGarden Publishing Company (2018)
  • Korczak Janusz, Król Maciuś na wsypie bezludnej, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, PsyGarden Publishing Company (2019)
  • Korczak Janusz, Pamiętnik i inne pisma z getta, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, Locus Publishing Company (2020)
  • Korczak Janusz, Prawo dziecka do szacunku. Kiedy znów będę mały, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, Locus Publishing Company (2019)
  • Miecik T. Igor, Sezon na słoneczniki, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, Acropolis (2017)
  • Miłosz Czesław, Zniewolony umysł, trans. by Wu Lan, Tendency Publishing (2011)
  • Różewicz Tadeusz, Nauka chodzenia. Wybór wierszy, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, Dark Eyes (2014)
  • Rusinek Michał, Mały Chopin, trans. by Chih-Chun Yeh, Youth Cultural Enterprise Co. (2019)
  • Schulz Bruno, Sanatorium pod klepsydrą, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, Unitas Publishing CO. (2012)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe, Unitas Publishing CO. (2012)
  • Szabłowski Witold, Tańczące niedźwiedzie, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, Acropolis (2018)
  • Szymborska Wisława, Czarna piosenka, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, Unitas Udngroup (2017)
  • Szymborska Wisława, Wybór wierszy, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, Dark Eyes (2014)
  • Zabielska-Stadnik Iwona, Małgorzata Węgrzecka, Masz prawa, człowieku, trans. by Wei-Yun Lin-Górecka, Taiwan Interminds Publishing Inc. (2018)

THAILAND

  • Mizielińska Aleksandra, Mizieliński Daniel, Mapy, trans. by Leelakaweephat Nattakit, Nanmee Books (2017)
  • Socha Piotr, Grajkowski Wojciech, Pszczoły, trans. by Supawit Virachanusorn, Nanmeebooks Co. (2020)

THE NETHERLANDS

  • Bałuk Kamil, Wszystkie dzieci Louisa, trans. by Charlotte Pothuizen, Uitgeverij De Geus (2018)
  • Bednarek Justyna, Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek, trans. by Jo Govaerts, Volt Publishing (2020)
  • Bikont Anna, My z Jedwabnego, trans. by Karol Lesman, Nieuw Amsterdam Uitgevers (2016)
  • Bikont Anna, Szczęsna Joanna, Pamiątkowe rupiecie, przyjaciele i sny Wisławy Szymborskiej, trans. by Karol Lesman, De Geus (2007)
  • Bolecka Anna, Kochany Franz, trans. by Karol Lesman, De Geus (2007)
  • Czyżewski Tytus, Włamywacz z lepszego towarzystwa, trans. by Charles Kraszewski, Glagoslav Publications (2019)
  • Dehnel Jacek, Saturn, trans. by Esselien't Hart, Uitgeverij Marmer (2011)
  • Dek Maria, W lesie, trans. by Charlotte Pothuizen, Boycott (2020)
  • Domosławski Artur, Kapuściński non-fiction, De Geus (2011)
  • Edelman Marek, I była miłość w getcie, trans. by Adrjan van Rijsewijk, Marmer (2011)
  • Herbert Zbigniew, Wiersze zebrane, trans. by Gerard Rasch, De Bezige Bij
  • Hłasko Marek, Sowa córka piekarza, trans. by Karol Lesman, Contact (2003)
  • Horwath Witold, Seans, trans. by Karol Lesman, De Geus (2001)
  • Jagielski Wojciech, Wieże z kamienia, trans. by Esselien't Hart, De Geus (2008)
  • Jagielski Wojciech, Modlitwa o deszcz, trans. by Ewa van den Bergen-Makala, De Geus (2007)
  • Janko Anna, Mała zagłada, trans. by Philip Boehm, World Editions (2020)
  • Krajewski Marek, Koniec świata w Breslau, trans. by Greet Pauwelijn, Rita Martynowski-Depestel, Van Gennep (2009)
  • Krajewski Marek, Widma w mieście Breslau, trans. by Karol Lesman, Van Gennep (2007)
  • Krasicki Ignacy, Satyry i Wojna Chocimska, trans. by Charles Kraszewski, Glagoslav Publications (2019)
  • Kraszewski Józef Ignacy, Ostatnia z książąt słuckich. Kronika z czasów Zygmunta III, trans. by Kazys Uscila, Leidykla Briedis (2016)
  • Kuczok Wojciech, Widmokrąg, Van Gennep (2010)
  • Laskier Rutka, Pamiętniki Rutki Laskier, trans. by Karol Lesman, De Geus (2008)
  • Lipska Ewa, Wybór wierszy, trans. by Karol Lesman, Erik Veaux, Adriaan van Rijsewijk, De Geus (2000)
  • Lipska Ewa, Drzazga, trans. by Ad van Rijsewijk, De Geus (2007)
  • Lipska Ewa, Sefer, trans. by Ad van Rijsewijk, Marmer (2010)
  • Lipska Ewa, Wybór wierszy, trans. by Ad van Rijsewijk, Uitgeverij Douane (2018)
  • Mickiewicz Adam, Dziady, trans. by Charles Kraszewski, Glagoslav Publications (2017)
  • Mickiewicz Adam, Sonety Krymskie, trans. by Charles Kraszewski, Glagoslav Publications (2018)
  • Myśliwski Wiesław, Kamień na kamieniu, trans. by Karol Lesman, EM. Queridos Uitgeverij BV (2011)
  • Myśliwski Wiesław, Ostatnie rozdanie, trans. by Karol Lesman, Em. Querido's (2016)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Karol Lesman, EM. Queridos Uitgeverij BV (2009)
  • Myśliwski Wiesław, Ucho igielne, trans. by Karol Lesman, Querido (2021)
  • Myśliwski Wiesław, Widnokrąg, trans. by Karol Lesman, Em. Querido's Uitgeverij B.V. (2018)
  • Nałkowska Zofia, Granica, trans. by Esselien't Hart, Van Gennep (2006)
  • Norwid Cyprian, wybór dramatów, trans. by Charles Kraszewski, Glagoslav Publications B.V. (2021)
  • Odojewski Włodzimierz, Czas odwrócony, trans. by Charlotte Pothuizen, Querido (2021)
  • Odojewski Włodzimierz, Sezon w Wenecji, trans. by Charlotte Pothuizen, Em. Querido's Uitgeverij B.V. (2019)
  • Oklejak Marianna, Cuda-niewidy. Zagadki dla młodszych i starszych, trans. by Jo Govaerts, Em. Querido's Uitgeverij B.V. (2020)
  • Olczak-Ronikier Joanna, W ogrodzie pamięci, trans. by Esselien' t Hart, De Geus (2005)
  • Pilch Jerzy, Pod mocnym aniołem, trans. by Karol Lesman, De Geus (2002)
  • Piwkowska Anna, Franciszka, trans. by Kazys Uscila, Nieko rimto (2016)
  • Prus Bolesław, Lalka, trans. by Karol Lesman, L.J. Veen (2011)
  • Różewicz Tadeusz, Wybór wierszy, trans. by Karol Lesman, De Geus (2002)
  • Rusinek Michał, Mały Chopin, trans. by Ad van Rijsewijk, Holandia, Marmer (2011)
  • Sapkowski Andrzej, Ostatnie życzenie, De Vliegende Hollander (2011)
  • Słowacki Juliusz, Wybór dramatów, trans. by Charles Kraszewski, Glagoslav Publications (2018)
  • Stasiuk Andrzej, Opowieści Galicyjskie, trans. by Karol Lesman, De Geus (2006)
  • Stasiuk Andrzej, Dukla, trans. by Karol Lesman, De Geus (2001)
  • Stryjkowski Julian, Głosy w ciemności, trans. by Karol Lesman, De Geus (2005)
  • Szymborska Wisława, Dwukropek, trans. by Karol Lesman, De Geus (2007)
  • Szymborska Wisława, Tutaj, trans. by Karol Lesman, De Geus (2009)
  • Szymborska Wisława, Wystarczy, trans. by Karol Lesman, De Geus (2013)
  • Tochman Wojciech, Córeńka, trans. by Ewa van den Bergen-Makala, De Geus (2009)
  • Tokarczuk Olga, Dom dzienny, dom nocny, trans. by Karol Lesman, De Geus (2000)
  • Tokarczuk Olga, Księgi Jakubowe, trans. by Karol Lesman, Uitgeverij De Geus (2019)
  • Tokarczuk Olga, Ostatnie historie, trans. by Karol Lesman, De Geus (2008)
  • Twardoch Szczepan, Król, trans. by Charlotte Pothuizen, Nieuw Amsterdam (2020)
  • Wiśniewski Janusz L., Bikini, trans. by Theo Veenhof, Luitinhg-Sijthoff B.V. (2011)
  • Witkowski Michał, Lubiewo, trans. by Jacques Dehue,Rita Martynowski, Van Gennep (2009)
  • Wittlin Józef, Sól ziemi, trans. by Dirk Zijlstra, Wereldbibliotheek (2020)
  • Wojasiński Rafał, Olanda i Dziad Kalina, trans. by Charles Kraszewski, Glagoslav Publications (2020)
  • Wyspiański Stanisław, Wybór: Legenda, Bolesław Śmiały, Skałka, Acropolis, trans. by Charles Kraszewski, Glagoslav Publications (2017)
  • Zamoyski Adam, Chopin, trans. by Anke ten Doeschate, Rene van Veen, Balans (2009)

TURKEY

  • Antologia polskich opowiadań, Kalem Publications (2014)
  • Andrzejewski Jerzy, Popiół i diament, trans. by Seda Köycü Arslantekin, Versus Kitap (2008)
  • Borowski Tadeusz, Pożegnanie z Marią, trans. by Seda Köycü, Alakarga Sanat Yayınları (2019)
  • Czubaj Mariusz, 21:37, trans. by Neşe Taluy Yüce, Apollon (2010)
  • Dehnel Jacek, Lala, trans. by Seda Köycü, Apollon (2009)
  • Głowacki Janusz, Good night, Dżerzi, trans. by Neşe Taluy Yüce, Yapi Kredi Yayincilik (2013)
  • Gombrowicz Witold, Dziennik 1953-1958, trans. by Neşe Taluy Yüce, Yapi Kredi Yayincilik (2013)
  • Gombrowicz Witold, Dziennik 1959-1969, trans. by Neşe Taluy Yüce, Yapi Kredi Kultur Sanat Yayincilik.A.S. (2013)
  • Gombrowicz Witold, Ferdydurke, trans. by Osman Firat Bas, Jaguar Kitap (2013)
  • Gombrowicz Witold, Kosmos, trans. by Neşe Taluy Yüce, Everest Yayinlari (2017)
  • Gombrowicz Witold, Kronos, trans. by Neşe Taluy Yüce, Yapi Kredi Publications (2020)
  • Gombrowicz Witold, Trans-Atlantyk, trans. by Neşe Taluy Yüce, Everest Publishers (2017)
  • Kapuściński Ryszard, Heban, trans. by Gül Çagali Güven, Habitus Kitap (2016)
  • Kapuściński Ryszard, Podróże z Herodotem, trans. by Osman Firat Bas, Habitus Kitap (2014)
  • Kołakowski Leszek, O co nas pytają wielcy filozofowie, trans. by Saut Kemal Angi, Jaguar Kitap (2016)
  • Miłosz Czesław, Zniewolony umysł, Yeni Kitap (2005)
  • Miłosz Czesław, Zniewolony umysł, trans. by Osman Firat Bas, Monokl Yayinlari (2017)
  • Miłoszewski Zygmunt, Uwikłanie, trans. by Seda Köycü, Koridor (2013)
  • Mizielińska Aleksandra, Mizieliński Daniel, Mapy, trans. by Emre Ülgen Dal, Hevdan Sönmez, Domingo Publishing (2019)
  • Myśliwski Wiesław, Kamień na kamieniu, trans. by Neşe Taluy Yüce, Aylak Adam (2016)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Neşe Taluy Yüce, Yapi Kredi Publications (2020)
  • Schulz Bruno, Sklepy cynamonowe/Sanatorium pod klepsydrą, trans. by Neşe Taluy Yüce, Aylak Adam (2017)
  • Taraska Anna, Kropka z błędem, trans. by Emrah Gaznevi, Final Kültür Sanat Yayınları (2020)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Neşe Taluy Yüce, Bence Kitap Publishing House (2015)
  • Wiśniewski Janusz L., Bikini, trans. by Neşe Taluy Yüce, Pupa Yayinlari (2010)

UKRAINE

  • VSESVIT magazine of world literature (polski numer pisma) (2014)
  • Antologia współczesnej polskiej dramaturgii dla dzieci i młodzieży, (Marta Guśniowska, Malina Przesługa, Liliana Bardijewska, Maria Wojtyszko), trans. by Jurij Popsujenko, Neopalyma Koupyna (2019)
  • Antologia polskiej poezji, trans. by Dmytro Pawlyczko, Osnovy (2001)
  • Bajtlik Jan, Typogryzmoł, trans. by Anastazja Dienisienko, Wydawnictwo Osnovy (2017)
  • Bakuła Bogusław, Teoria literatury w Polsce. trans. by Sergiy Jakovenko,  Antologia tekstów, Kyiv-Mohyla Academy (2006)
  • Bator Joanna, Piaskowa Góra, trans. by Natalka Sniadanko, Wydawnictwo Astrolabium (2014)
  • Bednarek Justyna, Dusia i Psinek-świnek. Pierwszy dzień w przedszkolu, trans. by Bożena Antoniak, Wydawnictwo Urbino (2020)
  • Bednarek Justyna, Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek (czterech prawych i sześciu lewych), trans. by Bozena Antoniak, Wydawnictwo Urbino (2019)
  • Bobkowski Andrzej, Szkice piórkiem, trans. by Oleksandr Herasym, Krytyka (2006)
  • Bocheński Jacek, Antyk po antyku, trans. by Wiktor Dmitruk, Agencja Literacka Piramida (2012)
  • Bocheński Jacek, Nazo poeta, trans. by Rostisław Doczenko, Agencja Literacka Piramida (2010)
  • Bocheński Jacek, Stan po zapaści, trans. by Wiktor Dmitruk, Agencja Literacka Piramida (2014)
  • Bocheński Jacek, Tyberiusz Cezar, trans. by Igor Andruszczenko, Agencja Literacka Piramida (2013)
  • Borowski Tadeusz, Zbiór opowiadań. U nas w Auschwitzu…, trans. by Oleksandr Bojczenko, V. Books - XXI LTD (2014)
  • Brandstaetter Roman, Krąg biblijny, trans. by Nadia Popacz, Kairos (2003)
  • Brzechwa Jan, Wybór wierszy, trans. by Neonila Stefurak, Wydawnictwo Staroho Lewa (2004)
  • Bunda Martyna, Nieczułość, trans. by Bohdana Pinczewska, KOMORA Publishing House (2019)
  • Chwin Stefan, Hanemann, trans. by Igor Pizniuk, LLC Agrar Media Gruop (2010)
  • Czapski Józef, Na nieludzkiej ziemi, trans. by Oleksandr Herasym, V. Books – XXI (2017)
  • Czerni Krystyna, Nietoperz w świątyni. Biografia Jerzego Nowosielskiego, V. Books - XXI (2013)
  • Czyżewski Krzysztof, Linia powrotu, trans. by Kost Moskalec, Calvaria (2014)
  • Dąbrowski Tadeusz, Środek wyrazu. Wybór wierszy, trans. by Vasyl Lozynskyi, FOP Zavadskyi Iurii Romanovych (2019)
  • Dehnel Jacek, Krivoklat, trans. by Andrij  Bondar, KOMORA Publishing House (2018)
  • Dehnel Jacek, Lala, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2016)
  • Dehnel Jacek, Matka Makryna, trans. by Andrij Bondar, Komora (2017)
  • Dehnel Jacek, Saturn, trans. by Andrij Bondar, Komora Publishing House (2014)
  • Dołęga-Mostowicz Tadeusz, Profesor Wilczur, trans. by Bożena Antoniak, Wydawnyctwo Urbino Ltd. (2015)
  • Dołęga-Mostowicz Tadeusz, Znachor Ukraina, trans. by Bożena Antoniak, Wydawnyctwo Urbino Ltd (2014)
  • Dylągowa Hanna, Historia Polski 1795-1990, trans. by Muchajło Kirsenko, Kyiv-Mohyla Academy (2007)
  • Dziubak Emilia, Niezwykłe przyjaźnie. W świecie roślin i zwierząt, trans. by Olha Horba, Wydawnictwo Staroho Lewa (2020)
  • Fabjanowska-Micyk Zofia, Joanna Grochocka, Banzai. Japonia dla dociekliwych, trans. by Bożena Antoniak, Wydawnictwo Urbino (2019)
  • Fiedorczuk Julia, Bliskie kraje, trans. by Wiktor Dmytruk, V. Books – XXI (2019)
  • Filipowicz Kornel, Romans prowincjonalny. Powiedz to słowo. Wybór, trans. by Jurij Matiewoszczuk, Tov Kompanyia KROK (2014)
  • Fink Ida, Podróż, trans. by Natalka Rimska, Wydawnictwo Starowo Liewa (2017)
  • Galewska-Kustra Marta, Pucio i ćwiczenia z mówienia, trans. by Anatolii Cherdakli, Chas maistriv (2019)
  • Galewska-Kustra Marta, Pucio mówi pierwsze słowa, trans. by Anatolii Cherdakli, Chas maistriv (2019)
  • Galewska-Kustra Marta, Pucio uczy się mówić, trans. by Anatolii Cherdakli, Chas maistriv (2019)
  • Giedroyc Jerzy, Autobiografia na cztery ręce, trans. by Lesia Lisienko, Duch i Litera (2016)
  • Giedroyc Jerzy, Emigracja ukraińska, trans. by Ola Hnatiuk, Krytyka (2006)
  • Gieysztor Aleksander, Mitologia Słowian, trans. by Siergiej Girik, Klio Publishers (2013)
  • Głowacki Janusz, Wybór dramatów, trans. by Oleksandr Irwaniec, Tempora (2014)
  • Gombrowicz Witold, Iwona, księżniczka Burgunda. Ślub. Operetka, trans. by Larysa Andriievska, Anetta Antonenko Publishers (2021)
  • Gombrowicz Witold, Trans-Atlantyk, trans. by Andrij Bondar, Wydawnictwo Staroho Lewa Old Lion (2015)
  • Grabiński Stefan, Demon ruchu. Księga ognia, trans. by Larysa Andriievska, ZNANNIA Publishing House (2018)
  • Gretkowska Manuela, Europejka, trans. by Sofia Andruhovicz, Nora Druk (2006)
  • Gretkowska Manuela, Kabaret metafizyczny, trans. by A. S. Pawliszina, Folio Publishers (2005)
  • Gretkowska Manuela, Namiętnik, tlum. A. S. Pawliszina, Folio Publishers (2005)
  • Gretkowska Manuela, Polka, trans. by O. Krasjuk, Folio Publishers (2005)
  • Gretkowska Manuela, Sceny z życia pozamałżeńskiego, Folio Publishers (2006)
  • Grochola Katarzyna, Ja wam pokażę!, trans. by Andriej Bondar, Nasz Czas (2009)
  • Grochola Katarzyna, Nigdy w życiu, trans. by Andrij Bondar, Nasz Czas (2008)
  • Grochola Katarzyna, Serce na temblaku, trans. by Andrij Bondar, Nasz Czas (2008)
  • Grzędowicz Jarosław, Pan Lodowego Ogrodu. W samo jądro ciemności, trans. by Olena  Sheremet, Ridna Mova (2021)
  • Grzywaczewski Tomasz, Granice marzeń. O państwach nieuznawanych, trans. by Natalia Tkaczyk, V. Books – XXI (2020)
  • Gutowska-Adamczyk Małgorzata, 13-ta Poprzeczna, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2012)
  • Gwanini Alexander, Kroniki Sarmacji Europejskiej, trans. by Jurij Mucik, Kyiv-Mohyla Academy (2004)
  • Haupt Zygmunt, Opowiadania. Baskijski diabeł, Z Roksolanii, trans. by Andrij Pawłyszyn, NGO Independent Culturological Magazine JI (2013)
  • Herbert Zbigniew, Jaskinia filozofów, trans. by Larysa Andriievska, Anetta Antonenko Publishers (2021)
  • Herling-Grudziński Gustaw, Inny Świat, trans. by Olek Harasim, V. Books - XXI (2010)
  • Hłasko Marek, Piękni dwudziestoletni, trans. by Oleksandr Bojczenko, V. Books - XXI (2017)
  • Hoffmann Henryk, Dzieje polskich badań religioznawczych, trans. by Katierina Nowikowa, Ukrainian Philosophical Foundation (2010)
  • Huelle Paweł, Mercedes-Benz. Opowiadania na czas przeprowadzki: Winniczki, Kałuże, Deszcz, Cud, Stół, trans. by Larysa Andriievska, Anetta Antonenko Publishers (2020)
  • Huelle Paweł, Opowieści chłodnego morza, trans. by Wiktor Dmytruk, V. Books – XXI (2019)
  • Iwaszkiewicz Jarosław, Utwory wybrane, Edition Group Suchasnist (2007)
  • Jagielski Wojciech, Wszystkie wojny Lary, trans. by Olena Sheremet, Choven (2019)
  • Jagiełło Joanna, Czekolada z chilli, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2014)
  • Jagiełło Joanna, Kawa z kardamonem, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2012)
  • Jagiełło Joanna, Zielone martensy, trans. by Jarosława Iwczenko, Urbino (2017)
  • Jastrun Mieczysław, Mickiewicz, trans. by Dmitro Andruchiw, Zhupansky Publisher (2007)
  • Jaworski Franciszek, Lwów stary i wczorajszy, trans. by Ludmiła Bublik, Centrum Europy (2011)
  • Jaworski Franciszek, O szarym Lwowie, trans. by Ludmiła Dybczuk, Centrum Europy (2011)
  • Jędrzejewska-Wróbel Roksana, Grażyna Rigall, Humory Hipolita Kabla, trans. by Iryna Tuchapska, PE SHKOLA Publishing House (2019)
  • Kalwas Piotr Ibrahim, Egipt: haram halal, trans. by Les Belej, Lviv Media Forum Publishing House (2018)
  • Kapuściński Ryszard, Cesarz, Szachinszach, trans. by Oleksandr Herasym, V. Books - XXI (2012)
  • Kapuściński Ryszard, Heban, trans. by Antoniuk Nataliya, Litopys (2004)
  • Karpowicz Ignacy, Sońka, trans. by Ostap Śliwiński, Komora (2016)
  • Kasdepke Grzegorz, A ja nie chcę być księżniczką, trans. by Igor Andruszczenko, Szkoła Widawniczij Dim (2017)
  • Kasdepke Grzegorz, Mity dla dzieci, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2016)
  • Kasdepke Grzegorz, Wielka księga uczuć, trans. by Jarosław Iwczenko, Urbino (2016)
  • Kołakowski Leszek, Moje słuszne poglądy na wszystko, trans. by S. Jakovenka, Kyiv-Mohyla Academy (2004)
  • Korczak Janusz, Jak kochać dziecko. Dziecko w rodzinie, trans. by Olena Zamojska, Klub Cimiejnogo Dozwillja (2016)
  • Korczak Janusz, Kajtuś czarodziej, Bankructwo małego Dżeka, Kiedy znów będę mały, trans. by Andrij Pawłyszyn, Izdatielstwo Znannia (2017)
  • Konopnicka Maria, O krasnoludkach i sierotce Marysi, trans. by Larisa Andrievs'ka, Mar'jana Savka, Wydawnictwo Staroho Lewa (2004)
  • Konwicki Tadeusz, Kronika wypadków miłosnych, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2011)
  • Konwicki Tadeusz, Mała Apokalipsa, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2013)
  • Kosik Rafał, Felix, Net i Nika oraz Orbitalny Spisek, trans. by Iryna Shevchenko, ASSA Publishing House (2020)
  • Kosik Rafał, Feliks, Net i Nika oraz Pałac Snów, trans. by Iryna Shevchenko, Olena Shevchenko, ASSA Publishing House (2019)
  • Kosik Rafał, Felix, Net i Nika oraz Pułapka Nieśmiertelności, trans. by Iryna Shevchenko, ASSA Publishing House (2020)
  • Kosik Rafał, Feliks, Net i Nika oraz Teoretycznie Możliwa Katastrofa, trans. by Iryna Shevchenko, Olena Shevchenko, ASSA Publishing House (2019)
  • Kosmowska Barbara, Grzegorz Kasdepke, Wielki wybuch , czyli K kontra K, trans. by Daria Guk, PE SHKOLA Publishing House (2020)
  • Kosmowska Barbara, Buba, trans. by Bożena Antoniak, Publisher Bożena Antoniak, Urbino (2010)
  • Kowal Paweł, Oładkowski Jan, Zuchniak Monika, Nie jesteśmy ukrainofilami. Polska myśl polityczna wobec Ukraińców i Ukrainy, trans. by Serhiy Hirik, Kyiv-Mohyla Academy (2011)
  • Krajewski Marek, Erynie, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2010)
  • Krajewski Marek, Głowa Minotaura, trans. by Bożena Antoniak, Agencja Literacka Piramida (2009)
  • Krajewski Marek, Koniec Świata w Breslau, trans. by Bożena Antoniak, Fact Publishers (2007)
  • Krajewski Marek, Widma w mieście Breslau, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2010)
  • Kucharska Nikola, Jak to działa? Zwierzęta, trans. by Iryna Tuchapska, PE SHKOLA Publishing House (2018)
  • Kuczok Wojciech, Gnój, trans. by Namalja Czornima, Calvaria (2005)
  • Kuroń Jacek, Wiara i wina, Duch i Litera (2004)
  • Landowska Anna, Landowski Zbigniew, Słownik polsko-ukraiński, Pulsary (2004)
  • Lec S.J., Myśli nieuczesane, trans. by Andrij Pavliszin, Duch i Litera (2004)
  • Lem Stanisław, Astronauci, Głos Pana, Wizja lokalna, trans. by Yuriy Popsuyenko, Larysa Bilyk, Bohdan Publishing House (2021)
  • Lem Stanisław, Solaris, trans. by Dmitr Andruchow, Calvaria (2004)
  • Leśmian Bolesław, Poezja i konteksty. Wybór, trans. by Marianna  Kiyanovska, Dukh i Litera (2018)
  • Leśmian Bolesław, Przygody Sindbada Żeglarza, trans. by Vikmor Dmiruk, Calvaria (2004)
  • Litwin Henryk, Essays on the History of Poland and Ukraine in the XVI - XVII Centuries, trans. by Lesia Lysenko, Spirit & Letter (Duch i Litera) (2014)
  • Loebl Bogdan, Piekło weszło do raju, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2017)
  • Loth Ignaciuk Agata, Doba na oceanie. Jak przepłynąć Atlantyk kajakiem, trans. by Oleksandr Herasym, Apriori (2021)
  • Loth Ignaciuk Agata, Marek Kamiński. Jak zdobyć bieguny ziemi… w rok, trans. by Oleksandr Herasym, Apriori (2021)
  • Ławrynowicz Marek, Pogoda dla wszystkich, trans. by A. Bondar, Nora Druk (2005)
  • Łobodowski Józef, Demonom nocy, trans. by Andriej Pawłyszyn, Wydawnictwo Astroljabia (2016)
  • Łojek Jerzy, Dzieje pięknej Bitynki, trans. by Dmitro Andrhiv, Universe (2005)
  • Maleszka Andrzej, Magiczne drzewo/ Czerwone krzesło, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2017)
  • Masłowska Dorota, Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, trans. by Larysa Andiejewska, Folio Publishers (2006)
  • Mikołajewski Jarosław, Wybór wierszy, trans. by Ostap Nożak, Wydawnictwo Krok (2015)
  • Mikołejko Zbigniew, Śmierć i tekst. Sytuacja ostateczna w perspektywie słowa, trans. by Anton Marczynskyj, Krytyka (2013)
  • Miłosz Czesław, Abecadło, trans. by Natalka Sniadanko, Treant (2009)
  • Miłosz Czesław, Dolina Issy, trans. by Natalia Sydiaczenko, Pubilshing House UNIVERSE (2018)
  • Miłosz Czesław, Miłosz podpowiedziany. Wybór wierszy, Tempora (2011)
  • Miłosz Czesław, Rodzinna Europa, trans. by Jurij Izdrik, Litopys (2005)
  • Miłosz Czesław, Utwory poetyckie, Universe (2006)
  • Miłosz Czesław, Wybór poezji, łum. S. O. Szevczenka, Kameniar (1999)
  • Miłosz Czesław, Ziemia Ulro, trans. by Natalia Sydjaczenko, Universe (2014)
  • Miłoszewski Zygmunt, Uwikłanie, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2011)
  • Miłoszewski Zygmunt, Żmijowe Góry, trans. by Bożena Antoniak, Wydawnictwo Staroho Lewa (2009)
  • Moczarski Kazimierz, Rozmowy z katem, trans. by Oliesja Gierasima, V. Books - XXI (2008)
  • Mokrzycki Mieczysław, Grysiak Brygida, Najbardziej lubił wtorki. Opowieść o życiu codziennym Jana Pawła II, trans. by Karina Wostriakowa, Catholic Media Center (2011)
  • Mrożek Sławomir, Emigranci, Pieszo, Portret, trans. by Olena Katajewa, Siergij Borszcziewskij, Wydawnictwo Anetty Antonienko (2016)
  • Nahacz Mirosław, Osiem cztery, trans. by Natalia Czorpita, Calvaria (2004)
  • Nowicka Bronka, Nakarmić kamień, trans. by Marianna Kiyanovska, TOV Kompaniya KROK (2018)
  • Odija Daniel, Tartak, trans. by Oleksandra Bojczenka, V. Books - XXI (2007)
  • Ostałowska Lidia, Farby wodne, trans. by Andrij Ljubka, V. Books - XXI LTD (2014)
  • Pałasz Marcin, Elfie, gdzie jesteś?, trans. by Iryna Tuchapska, PE SHKOLA Publishing House (2019)
  • Pałasz Marcin, Elf Wszechmogący, trans. by Iryna Tuchapska, PE SHKOLA Publishing House (2019)
  • Pałasz Marcin, Sposób na Elfa, trans. by Iryna Tuchapska, PE SHKOLA Publishing House (2019)
  • Parlak Danuta, Obcy w lesie, trans. by Iryna Shevchenko, V. Books – XXI (2019)
  • Pilch Jerzy, Pod mocnym aniołem, trans. by Igor Pizniuk, Pulsary (2011)
  • Podsiadło Jacek, Wybór wierszy, trans. by Ostap Slywynski, LTD Discursus (2015)
  • Prus Bolesław, Katarynka. Opowiadania i nowele, trans. by Larisa Andriewska, Izdatielstwo Znannia (2017)
  • Prus Bolesław, Lalka. Tom I, trans. by Larysa Andriievska, ZNANNIA Publishing House (2019)
  • Prymaka-Oniszk Aneta, Bieżeństwo 1915. Zapomniani uchodźcy, trans. by Olena Sheremet, TEMPORA Publishing House (2019)
  • Rowicki Piotr, 16.10 do Bergamo, trans. by Jurij Popsujenko, Neopalyma Koupyna (2019)
  • Ryrych Katarzyna, Łopianowe pole, trans. by Bożena Antoniak, Wydawnictwo Urbino (2020)
  • Ryrych Katarzyna, O Stephanie Hawkingu, czarnej dziurze i myszach podłogowych, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2016)
  • Różewicz Tadeusz, Śmierć w starych dekoracjach, trans. by Jarina Sencziszin, Litopys (2005)
  • Schulz Bruno, Księga listów, trans. by Andrij Pawłyszyn, Duch i Litera (2011)
  • Schulz Bruno, Opowiadania. Wybór esejów. Listy, trans. by Jurij Andruchowicz, A-BA-BA-HA-LA-MA-HA Publishers (2012)
  • Schulz Bruno, Szkice krytyczne, trans. by Wiera Meniok, Duch i Litera (2011)
  • Sienkiewicz Henryk, Pan Wołodyjowski, trans. by Yevheniy  Lytvynenko, Bohdan Publishing House (2020)
  • Sienkiewicz Henryk, Potop. Tom I, trans. by Ewgien Litwinienko, Ternopil Bogdan (2017)
  • Sienkiewicz Henryk, Potop. Tom II, trans. by Eugeniusz Litwinienko, Bohdan Publishing House (2018)
  • Sienkiewicz Henryk, Potop. Tom III, trans. by Eugeniusz Litwinienko, Bohdan Publishing House (2019)
  • Słoniowska Żanna, Dom z witrażem, trans. by Andrij Poritko, Wydawnictwo Staroho Lewa Old Lion Publishing House (2015)
  • Smoleński Paweł, Pochówek dla Rezuna, trans. by Andrij Bondar, Nasz Czas (2006)
  • Sobolewska Justyna, Książka o czytaniu, czyli resztę dopisz sam, trans. by Andriej Bondar, Wydawnictwo Staroho Lewa Old Lion Publishing House (2014)
  • Socha Piotr, Wojciech Grajkowski, Drzewa, trans. by Vasyl Sagan, Chas maistriv (2020)
  • Socha Piotr, Grajkowski Wojciech, Pszczoły, trans. by Vasyl Sagan, Chas maistriv (2018)
  • Sowa Izabela, Cierpkość wiśni, trans. by L. V. Andrievskoj, Folio Publishers (2005)
  • Sowa Izabela, Herbatniki z jagodami, trans. by L. V. Andrievskoj, Folio Publishers (2005)
  • Sowa Izabela, Smak świeżych malin, tlum. L. V. Andrievskoj, Folio Publishers (2005)
  • Staff Leopold, Poezje zebrane. 2 tomy, trans. by Rostyslaw Radyszewski, Spółka z o.o. „Talkom” (2019)
  • Stasiuk Andrzej, Fado, trans. by Bogdan Matiasz, Grani-T Publishing House (2009)
  • Stasiuk Andrzej, Jadąc do Babadag, trans. by Ostap Slyvynski, Krytyka (2005)
  • Stasiuk Andrzej, Jak zostałem pisarzem. Próba biografii intelektualnej, trans. by Bogdan Oslavskyi, Discursus (2017)
  • Stasiuk Andrzej, Opowieści galicyjskie, trans. by Taras Prochaśko, Wydawnictwo Staroho Lewa Old Lion Publishing House (2014);
  • Stasiuk Andrzej, Wschód, trans. by Taras Prochaśko, Wydawnictwo Staroho Lewa Old Lion Publishing House (2015)
  • Stelmaszyk Agnieszka, Kroniki Archeo. Klątwa Złotego Smoka, trans. by Iryna Shevchenko, V. Books – XXI (2019)
  • Stelmaszyk Agnieszka, Kroniki Archeo. Sekret Wielkiego Mistrza, trans. by Iryna Shevchenko, V. Books – XXI (2018)
  • Stelmaszyk Agnieszka, Kroniki Archeo. Skarb Atlantów, trans. by Iryna Shevchenko, V. Books – XXI (2018)
  • Stelmaszyk Agnieszka, Tajemnica klejnotu Nefertiti, trans. by Iryna Shevchenko, V. Books – XXI (2017)
  • Stempowski Jerzy, Eseje wybrane, trans. by Wiktor Dmitruk, V.Books - XXI (2017)
  • Strękowska-Zaremba Małgorzata, Bery, gangster i kupa kłopotów, trans. by Irina Kotlarska-Fesjuk, Szkoła Widawniczij Dim (2017)
  • Strękowska-Zaremba Małgorzata, Detektyw Kefirek i pierwszy trup, trans. by Jarosława Iwczenko, Wydawnictwo Urbino (2019)
  • Strękowska-Zaremba Małgorzata, Wakacje z krową, czołgiem i przestępcą, trans. by Irina Kotlarska-Fesjuk, Szkoła Widawniczij Dim (2017)
  • Strzelecka Maria, Beskid bez kitu, trans. by Andriy Lyubka, V.Books-XXI (2021)
  • Sulima Kamiński Andrzej, Historia Rzeczypospolitej Wielu  Narodów 1505-1795, trans. by J. Stricha, Nasz Czas (2010)
  • Świetlicki Marcin, 64 wiersze o wódce i papierosach - wybór, trans. by Siergiej Żadan, Folio Publishers (2009)
  • Szabłowski Witold, Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi w Wołynia, trans. by Andrij Bondar, Wydawnictwo Starowo Liewa (2016)
  • Szczygielski Marcin, Arka czasu, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2016)
  • Szczygielski Marcin, Teatr Niewidzialnych Dzieci, trans. by Bożena Antoniak, Wydawnictwo Urbino (2018)
  • Szczygielski Marcin, Za niebieskimi drzwiami, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2017)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, trans. by Bogdana Matiyash, Grani-T Publishing House (2010)
  • Szklarski Alfred, Tomek w krainie kangurów, trans. by Katierina Oniszczyk, Astrolabium (2010)
  • Szklarski Alfred, Tomek na wojennej ścieżce, trans. by Andrzej Pawłyszyn, Astrolabium (2010)
  • Szklarski Alfred, Tomek na czarnym lądzie, trans. by Andrzej Pawłyszyn, Astrolabium (2010)
  • Taraska Anna, Kropka z błędem, trans. by Olena Sheremet, Novyi Samokat Publishing House (2020)
  • Terakowska Dorota, Córka czarownic, trans. by Dzwinka Matijasz, Wydawnictwo Starowo Liewa (2017)
  • Tischner Józef, Filozofia dramatu, trans. by Tetiana Pavlinchuk, Dukh i Litera (2019)
  • Tischner Józef, Zańko Dorota, Jarosław Gowin, Przekonać Pana Boga. Z ks. Tischnerem rozmawiają Dorota Zańko i Jarosław Gowin, Spirit & Letter (Duch i Litera) (2014)   
  • Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz, Wiersze wybrane, trans. by M. Kijanowska, Tov Kompanyia KROK (2014)
  • Tochman Wojciech, Jakbyś kamień jadła, trans. by Andrij Bondar, Nasz Czas (2009)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Ostap Slywynski, Folio Publishers (2011)
  • Tokarczuk Olga, Gra na wielu bębenkach, trans. by Wiktor Dmitruk, Litopys
  • Tokarczuk Olga, Księgi Jakubowe, trans. by Ostap Slywynski, TEMPORA Publishing House (2019)
  • Tokarczuk Olga, Ostatnie historie, trans. by Jarina Sencziszin, Litopys (2006)
  • Tokarczuk Olga, Podróż ludzi księgi, trans. by Nina Biczuja, Litopys
  • Tokarczuk Olga, Prawiek i inne czasy, trans. by Wiktor Dmitruk, Kalwaria
  • Tokarczuk Olga, Prowadź swój pług przez kości umarłych, trans. by Bożena Antoniak, Urbino (2010)
  • Tulli Magdalena, Sny i kamienie, trans. by Wiktor Dmitriuk, Calvaria (2009)
  • Tuszyńska Agata, Narzeczona Schulza, trans. by Wiera Meniok, V. Books – XXI (2018)
  • Tuwim Julian, Słoń Trąbalski, trans. by Marianna Kiyanovska, Wydawnictwo Starowo Liewa (2016)
  • Twardoch Szczepan, Morfina, trans. by Ostap Ukrainets, Ranok Publishing House Limited (2018)
  • Tyszka Agnieszka, Zosia z ulicy Kociej. Na zimę, trans. by Kateryna Zhekova, PE SHKOLA Publishing House (2018)
  • Tyszka Agnieszka, Sekretnik Zosi z ulicy Kociej, trans. by Kateryna Zhekova, PE SHKOLA Publishing House (2019)
  • Tyszka Agnieszka, Zosia z ulicy Kociej. Wielkie zmiany, trans. by Kateryna Zhekova, PE SHKOLA Publishing House (2019)
  • Tyszka Agnieszka, Zosia z ulicy Kociej. W podróży, trans. by Kateryna Zhekova, PE SHKOLA Publishing House (2019)
  • Tyszka Agnieszka, Zosia z ulicy kociej, trans. by Lina Żekowa, Szkoła Widawniczij Dim (2018)
  • Ulicka Danuta, Literatura. Teoria. Metodologia, trans. by Sergiy Jakovenko, Kyiv-Mohyla Academy (2004)
  • Vogel Debora, Debora Vogel. Compositions and Forms, trans. by Anastasiya Lyubas, Dukh i Litera (2019)
  • Wawiłow Danuta, Wybór wierszy, trans. by Marianna Kiyanovska, Wydawnictwo Staroho Lewa (2004)
  • Wiedemann Adam, Wybór wierszy, trans. by Marianna Kiyanovska, Wydawnictwo Krok (2015)
  • Wiśniewski Janusz L., Zespoły Napięć, trans. by N. W. Sniadanko, Folio Publishers (2008)
  • Witkowski Michał, Lubiewo, trans. by Andrij Bondar, Nora Druk (2006)
  • Wojaczek Rafał, Wiersze i proza 1964-1971, trans. by Mirek Bodnar, Pjanij korabiel (2016)
  • Wyspiański Stanisław, Hamlet, trans. by Ljubow Gorbienko, Department of Culture and Arts of Ivan Franko National University (2009)
  • Zadura Bohdan, Poet speaks to the people. Wybór wierszy, trans. by Andrij Bondar, Dmytro Pawlyczko, Mykola Ryabczuk, Folio Publishers (2007)
  • Zagajewski Adam, Wybór wierszy, trans. by Wiktor Dmytruk, Calvaria (2009)
  • Zagajewski Adam, W cudzym pięknie, trans. by Wiktor Dmytruk, Calvaria (2008)
  • Zanussi Krzysztof, Hybris, trans. by Ljucina Chworost, Folio (2016)
  • Zanussi Krzysztof, Pora umierać, trans. by Lucyna Chworost, Folio Publishers (2012)
  • Zanussi Krzysztof, Strategie życia czyli jak zjeść ciasko i je mieć, trans. by Ljucina Chworost, Folio (2016)
  • Zańko Dorota, Gowin Jarosław, Przekonać Pana Boga, trans. by Kostia Moskalec, Duch i Litera (2017)
  • Zapolska Gabriela, Dzieła wybrane, trans. by Oleksandr Waszczyk, Wydawnictwo Teren (2016)
  • Zaremba Piotr, Plama na suficie, trans. by Andrij Bondar, Nora Druk (2008)

USA

  • Antologia polskiej poezji (Carnivorous boy, carnivorous bird: poetry from Poland), Zephyr Press (2002)
  • Bereś Witold, Burnetko Krzysztof, Marek Edelman: Życie. Po prostu życie, Bóg śpi. Ostatnie rozmowy. Życie do końca, trans. by William R. Brand, Bereś Media (2016)
  • Bieńczyk Marek, Przezroczystość, trans. by Benjamin Paloff, Dalkey Archive Press University of Illinois (2009)
  • Bikont Anna, My z Jedwabnego, trans. by Alissa Valles, Farrar, Straus and Giroux (2013)
  • Boni Katarzyna, Ganbare! Warsztaty umierania, trans. by Mark Ordon, Open Letter Books (2021)
  • Buliżańska Martyna, Moja jest ta ziemia, trans. by Peter Burzynski, New American Press (2018)
  • Chwin Stefan, Hanemann, trans. by Philip Boehm, Harcourt Trade Publishers (2004)
  • Czapski Józef, Na nieludzkiej ziemi, trans. by Antonia Lloyd-Jones, New York Review Books (2018)
  • Czapski Józef, Proust contre la déchéance, trans. by Eric Karpeles, New York Review Books (2018)
  • Czapski Józef, Wspomnienia starobielskie, trans. by Alissa Valles, New York Review Books (2020)
  • Dąbrowski Tadeusz, Selected poems, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Zephyr Press (2011)
  • Dichter Wilhelm, Koń Pana Boga. Szkoła bezbożników, trans. by Madeline G. Levine, Northwestern University Press (2011)
  • Duda Roman, Lwowska Szkoła Matematyczna, trans. by Daniel Davies, American Mathematical Society (2014)
  • Gombrowicz Witold, Bakakaj, trans. by Bill Johnston, Archipelago Books (2004)
  • Gombrowicz Witold, Pornografia, trans. by Danuta Borchardt, Grove/Atlantic Inc. (2009)
  • Grynberg Mikołaj, Rejwach, trans. by Sean Bye, The New Press (2021)
  • Grzebałkowska Magdalena, 1945. Wojna i pokój, trans. by Malgorzata Markoff, John Markoff, University of Pittsburgh Press (2020)
  • Hartwig Julia, To wróci, trans. by Bogdana Carpentier, Northwestern University Press (2009)
  • Jagielski Wojciech, Wieże z kamienia, trans. by Soren Gauger, Seven Stories Press (2006)
  • Jagielski Wojciech, Wszystkie wojny Lary, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Seven Stories Press (2020)
  • Jagielski Wojciech, Wypalanie traw, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Seven Stories Press (2014)
  • Jakubowska Agata red., Pięknie, ludzko, prawdziwie, do dna. Listy Aliny Szapocznikow i Ryszarda Stanisławskiego, trans. by Jennifer Croft, Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie dystrybutor: University of Chicago Press (2012)
  • Jarosz Maria, Obyś żył w ciekawych czasach, trans. by Steven Stoltanberg, Grzegorz Siwicki, Transaction Publishers (2014)
  • Karpowicz Ignacy, Gesty, trans. by Maya Zakrzewska-Pim, Dalkey Archive Press (2017)
  • Klimko-Dobrzaniecki Hubert, Kołysanka dla wisielca, trans. by Julia and Peter Sherwood, Calypso Editions (2014)
  • Kołakowski Leszek, Wybór tekstów, trans. by Agnieszka Kołakowska, St. Augustine’s Press (2002)
  • Kołodko Grzegorz, Wędrujący świat, trans. by William Brand, Columbia University Press (2010)
  • Kornhauser Jakub, Poezje wybrane 1967-2017, trans. by Piotr Florczyk, Lost Horse Press (2018)
  • Kornhauser Julian, Wiersze wybrane, trans. by Piotr Florczyk, Marick Press (2008)
  • Kornhauser Julian, wybór wierszy, trans. by Piotr Florczyk, Lost Horse Press (2018)
  • Krall Hanna, Wybór opowiadań, trans. by Madeline G. Levine, Other Press (2004)
  • Krynicki Ryszard, Nasze życie rośnie, trans. by Alissa Valles, New York Review Books (2018)
  • Kuciak Agnieszka, Dalekie Kraje. Antologia poetów nieistniejących, trans. by Karen Kovacik, White Pine Press (2012)
  • Lem Stanisław, Dialogi, trans. by Peter Butko, Michael Kandel, MIT Press (2021)
  • Lem Stanisław, Prawda i inne teksty, trans. by Antonia Lloyd-Jones, MIT Press (2021)
  • Lenkiewicz Antoni, Józef Piłsudski (1867-1935), trans. by Peter Obst, Pike and Powder Publishing Group (2019)
  • Lipska Ewa, Wybór wierszy od 1999, trans. by Robin Davidson, Ewa Nowakowska, Northwestern University Press (2009)
  • Mickiewicz Adam, Pan Tadeusz, czyli ostatni zajazd na Litwie, trans. by Bill Johnston, Archipelago Books (2018)
  • Mickiewicz Adam, Pan Tadeusz (tłumaczenie prozą), trans. by Christopher Zakrzewski, Winged Hussar Publishing (2019)
  • Michalski Krzysztof, Płomień wieczności, trans. by Benjamin Paloff, Princeton University Press (2009)
  • Michnik Adam, Przeciw antysemityzmowi 1936-2009, trans. by Agnieszka Marczyk, Oxford University Press USA (2014)  
  • Mikołajewski Jarosław, Selected poems, trans. by Piotr Florczyk, Calypso Editions (2012)
  • Miłoszewski Zygmunt, Bezcenny, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Amazon Crossing (2018)
  • Modzelewski Karol, Zajeździmy kobyłę czasu, trans. by Frank Vigoda, Rowman & Littlefield (2021)
  • Myśliwski Wiesław, Kamień na kamieniu, trans. by Bill Johnston, Archipelago Books (2010)
  • Myśliwski Wiesław, Traktat o łuskaniu fasoli, trans. by Bill Johnston, Archipelago Books (2013)
  • Norwid Cyprian, Wiersze wybrane, trans. by Danuta Borchardt, Archipelago Books (2011)
  • Pilch Jerzy, Pod Mocnym Aniołem, trans. by Bill Johnston, Open Letter University of Rochester (2008)
  • Pilch Jerzy, Moje pierwsze samobójstwo, trans. by David Frick, Open Letter University of Rochester (2011)
  • pod red. Karen Kovacik, Antologia polskich poetek, trans. by Karen Kovacik, Czesław Miłosz, Stanisław Barańczak i inni, White Pine Press (2016)
  • Rogowski Maciej, Opowieść o Pułaskim według Konstantego Gaszyńskiego, trans. by Peter Obst, Winged Hussar (2021)
  • Różewicz Tadeusz, Szara strefa. Wyjście. Nożyk profesora, trans. by Bill Johnston, Archipelago Books, (2006)
  • Ryziński Remigiusz, Foucault w Warszawie, trans. by Sean Bye, Open Letter Books (2021)
  • Schulz Bruno, Opowiadania, trans. by Madeline G. Levine, Northwestern University Press (2018)
  • Springer Filip, Miedzianka: historia znikania, trans. by Sean Gaspar Bye, Restless Books (2017)
  • Stasiuk Andrzej, Dukla, trans. by Bill Johnston, Dalkey Archive Press (2010)
  • Stasiuk Andrzej, Fado, trans. by Bill Johnston, Dalkey Archive Press (2009)
  • Stasiuk Andrzej, Dziewięć, trans. by Bill Johnston, Harvill Secker (2007)
  • Szabłowski Witold, Jak nakarmić dyktatora, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Penguin Books (2020)
  • Szabłowski Witold, Tańczące niedźwiedzie, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Penguin (2018)
  • Szczygieł Mariusz, Gottland, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Melville House Publishing (2014)
  • Świrszczyńska Anna, Budowałam barykadę, trans. by Piotr Florczyk, Tavern Books (2016)
  • Taborska Agnieszka, Senny żywot Leonory de la Cruz, trans. by Danusia Stok, Midmarch Arts Press (2006)
  • Tischner Łukasz, Sekrety manichejskich trucizn. Miłosz wobec zła, trans. by Stanley Bill, Northwestern University Press (2014)
  • Tulli Magdalena, Skaza, trans. by Bill Johnston, Archipelago Books (2007)
  • Tulli Magdalena, Sny i kamienie, trans. by Bill Johnston, Archipelago Books (2003)
  • Tulli Magdalena, Tryby, Archipelago Books, trans. by Bill Johnston, Archipelago Books (2005)
  • Tyrmand Leopold, Dziennik 1954, trans. by Anita Shelton, A.J.Wróbel, Northwestern University Press (2013)
  • Vogel Deborah, Bloom Spaces: A Collection of Debora Vogel’s Poetry, Prose, Essays, Letters, and Reviews, trans. by Anastasiya Lyubas, Academic Studies Press (2020)
  • Wat Aleksander, Antologia wierszy, opowiadań, esejów, trans. by Frank L. Vigoda, Slavica Publishers (2018)
  • Wildstein Bronisław, Czas niedokonany, trans. by Mateusz Julecki, Christopher Zakrzewski, Winged Hussar Publishing (2020)
  • Żuławski Jerzy, Trylogia księżycowa, trans. by Elzbieta Morgan, Winged Hussar Publishing (2020)  

VENEZUELA

  • Tulli Magdalena, Sny i kamienie, trans. by Joanna Orzechowska, BID & CO. Editor (2006)

VIETNAM

  • Grochola Katarzyna, Nigdy w życiu, trans. by Le Ba Thu, NHA NAM Publishing and Communication Company (2006)
  • Konopnicka Maria, Sienkiewicz Henryk, Nowele polskie, trans. by Nguyen van Thai, Kim Dong (2017)
  • Masternak Zbigniew, Niech żyje wolność, trans. by Nhị Hổng dịch, National Literature Publishing House (2009)
  • Mickiewicz Adam, Pan Tadeusz, trans. by Nguyen Van Thai, Center For East-West Cultures and Languages (2008)
  • Orzeszkowa Eliza, Prus Bolesław, Żeromski Stefan, Nowele polskie, trans. by Nguyen van Thai, Kim Dong (2017)
  • Prus Bolesław, Lalka, trans. by Nguyen Chi Thuat, Wietnam WOMEN Publishing House (2014)
  • Reymont Władysław, Chłopi, trans. by Nguyen van Thai, Center For East-West Cultures and Languages (2010)
  • Terakowska Dorota, Ono, trans. by Le Ba Thu, Women Publishing House (2006)
  • Terakowska Dorota, Poczwarka, trans. by Le Ba Thu, WOMEN Publishing House (2009)
  • Tokarczuk Olga, Bieguni, trans. by Nguyen Van Thai, Women Publishing House (2020)
  • Tryzna Tomek, Panna Nikt, trans. by Le Ba Thu, Phuong Nam Book Co. (2012)