Aktualności

24.07.2018

Przekłady „Włoskich szpilek” po hiszpańsku i katalońsku ze wsparciem Instytutu Książki

W czerwcu ukazały się dwa przekłady Włoskich szpilek. Opowiadania Magdaleny Tulli zostały przetłumaczone na języki hiszpański i kataloński. Wydania wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Włoskie szpilki to zbiór krótkich opowiadań z akcją osadzoną w powojennej Polsce. Autorka wraca w nich pamięcią do swoich polsko-włoskich korzeni. Matka pisarki ocalała z Auschwitz, ojciec był Włochem. Lata szkolne ich córki naznaczone były traumą wyobcowania z grupy rówieśniczej, a także brakiem empatii ze strony rygorystycznych nauczycieli.

Przekładu Włoskich szpilek na język kataloński (Sabates de taló italià) dokonał Xavier Farré, zaś Francisco Javier Villaverde przetłumaczył książkę na język hiszpański (Zapatos de tacón italiano). Książki ukazały się w barcelońskich oficynach – odpowiednio: Raig Verd Editorial i Rayo Verde Editorial.

Magdalena Tulli za Włoskie szpilki otrzymała Nagrodę Literacką Gdynia oraz Nagrodę Literacką „Gryfia”.